Salmos 106

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hahii NAI Maromak!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 See mak bele foo sai buat boot nebee NAI halo?
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Ema nebee mak kaer metin justisa,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 NAI Maromak, bainhira Ita Boot hatudu laran luak ba Ita Boot nia povu, keta haluha hau;
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 atu hau bele moris diak hamutuk ho ema sira nebee Ita Boot hili tiha ona,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Ami halo tiha ona sala, hanesan mos ami nia bei-ala sira;
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Uluk bainhira ami nia bei-ala sira iha rai Ejitu,
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Maski nunee Maromak salva sira,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Nia siak Tasi Mean, tasi maran kedas;
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Nia salva sira husi funu baluk sira nia liman;
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Bee halo mout tiha ema nebee kontra sira;
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Depois bei-ala sira fiar ba Nia promesa,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Maibee lalais deit sira haluha fali buat nebee Maromak halo tiha ona;
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Iha rai fuik, sira kaan teb-tebes atu haan hahaan diak nian;
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Nunee Nia foo ba sira buat nebee sira husu,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Iha sira nia akampamentu, sira laran moras ba Moisés ho Arão,
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Nunee rai nakloke aan hodi tolan tiha Datan;
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Ahi lakan sae iha sira nia klaran
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Iha foho Horeb ami nia bei-ala sira halo estatua karau oan;
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Maromak ida nebee kbiit boot sira husik tiha;
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Sira haluha tiha Maromak, sira nia Salvador;
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Nia halo milagre iha ema Ham nia rain,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Nee mak Nia dehan, Nia hakarak halo mohu tiha sira.
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Depois bei-ala sira nee lakohi simu rai nebee furak nee;
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Sira murmura iha sira nia tenda laran,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Nunee Nia foti Nia liman hodi jura katak,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 Nia sei halo sira nia jerasaun namkari iha nasaun sel-seluk;
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Sira entrega aan ba estatua Baal iha foho Peor
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Sira nia hahalok nee halo Maromak hirus,
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Maibee Fineias hamriik hodi tahan netik,
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Buat nebee Fineias halo nee, buat diak ida,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Iha bee Meriba nian, bei-ala sira halo NAI Maromak hirus;
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 tanba sira kontra Maromak nia Espiritu,
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Sira lakohi halo mohu nasaun jentiu sira
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 maibee sira ba ranxu fali nasaun sira nee
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Sira adora fali ema jentiu sira nia estatua;
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Sira oho sira nia oan mane ho oan feto
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Sira oho ema nebee la sala;
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Sira hafoer sira nia aan ho buat nebee sira halo;
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Tanba nee NAI Maromak nia laran nakali ba Nia povu;
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Nia entrega sira ba iha nasaun jentiu sira nia liman laran,
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 Sira nia inimigu hanehan sira
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Dala barak Maromak salva sira,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Maski nunee Nia rona sira nia halerik;
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Nia hanoin nafatin Nia promesa ba sira;
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Inimigu sira hotu nebee dadur tiha Nia povu,
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 NAI ami nia Maromak, salva ami ba;
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Hahii NAI, Israel nia Maromak,
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.