Salmos 106

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hahii NAI Maromak!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 See mak bele foo sai buat boot nebee NAI halo?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Ema nebee mak kaer metin justisa,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 NAI Maromak, bainhira Ita Boot hatudu laran luak ba Ita Boot nia povu, keta haluha hau;
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 atu hau bele moris diak hamutuk ho ema sira nebee Ita Boot hili tiha ona,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Ami halo tiha ona sala, hanesan mos ami nia bei-ala sira;
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Uluk bainhira ami nia bei-ala sira iha rai Ejitu,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Maski nunee Maromak salva sira,
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 Nia siak Tasi Mean, tasi maran kedas;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Nia salva sira husi funu baluk sira nia liman;
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Bee halo mout tiha ema nebee kontra sira;
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Depois bei-ala sira fiar ba Nia promesa,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Maibee lalais deit sira haluha fali buat nebee Maromak halo tiha ona;
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Iha rai fuik, sira kaan teb-tebes atu haan hahaan diak nian;
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Nunee Nia foo ba sira buat nebee sira husu,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Iha sira nia akampamentu, sira laran moras ba Moisés ho Arão,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Nunee rai nakloke aan hodi tolan tiha Datan;
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ahi lakan sae iha sira nia klaran
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Iha foho Horeb ami nia bei-ala sira halo estatua karau oan;
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Maromak ida nebee kbiit boot sira husik tiha;
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Sira haluha tiha Maromak, sira nia Salvador;
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Nia halo milagre iha ema Ham nia rain,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Nee mak Nia dehan, Nia hakarak halo mohu tiha sira.
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Depois bei-ala sira nee lakohi simu rai nebee furak nee;
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Sira murmura iha sira nia tenda laran,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Nunee Nia foti Nia liman hodi jura katak,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 Nia sei halo sira nia jerasaun namkari iha nasaun sel-seluk;
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Sira entrega aan ba estatua Baal iha foho Peor
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Sira nia hahalok nee halo Maromak hirus,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Maibee Fineias hamriik hodi tahan netik,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Buat nebee Fineias halo nee, buat diak ida,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Iha bee Meriba nian, bei-ala sira halo NAI Maromak hirus;
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 tanba sira kontra Maromak nia Espiritu,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 Sira lakohi halo mohu nasaun jentiu sira
34 Não exterminaram os povos, como o
35 maibee sira ba ranxu fali nasaun sira nee
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 Sira adora fali ema jentiu sira nia estatua;
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Sira oho sira nia oan mane ho oan feto
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Sira oho ema nebee la sala;
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Sira hafoer sira nia aan ho buat nebee sira halo;
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Tanba nee NAI Maromak nia laran nakali ba Nia povu;
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Nia entrega sira ba iha nasaun jentiu sira nia liman laran,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Sira nia inimigu hanehan sira
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Dala barak Maromak salva sira,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Maski nunee Nia rona sira nia halerik;
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Nia hanoin nafatin Nia promesa ba sira;
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Inimigu sira hotu nebee dadur tiha Nia povu,
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 NAI ami nia Maromak, salva ami ba;
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Hahii NAI, Israel nia Maromak,
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.