Salmos 105

இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 யெகோவாவை துதித்து, அவருடைய பெயரை பிரபலமாக்குங்கள்,
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்;
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 அவருடைய பரிசுத்த பெயரைக் குறித்து மேன்மைபாராட்டுங்கள்;
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 யெகோவாவையும் அவர் வல்லமையையும் நாடுங்கள்;
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 அவருடைய ஊழியனாகிய ஆபிரகாமின் சந்ததியே!
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 அவர் செய்த அதிசயங்களையும், அவருடைய அற்புதங்களையும்,
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 அவரே நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா,
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 ஆயிரம் தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வார்த்தையும்,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 அவர் ஈசாக்குக்கு இட்ட ஆணையையும் என்றென்றைக்கும் நினைத்திருக்கிறார்.
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 அதை யாக்கோபுக்குப் பிரமாணமாகவும்,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 உங்களுடைய சுதந்தரபாகமான கானான் தேசத்தை உனக்குத் தருவேன் என்றார்.
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 அக்காலத்தில் அவர்கள் கொஞ்சத் தொகைக்குட்பட்ட சில மக்களுமாக இருந்தார்கள்.
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 அவர்கள் ஒரு தேசத்தைவிட்டு மறு தேசத்திற்கும்,
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 அவர்களை ஒடுக்கும்படி ஒருவருக்கும் இடங்கொடுக்காமல்,
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 நான் அபிஷேகம்செய்தவர்களை நீங்கள் தொடாமலும்,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 அவர் தேசத்திலே பஞ்சத்தை வரவழைத்து, உணவு என்னும் ஆதரவுகோலை முற்றிலும் முறித்தார்.
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 அவர்களுக்கு முன்னாலே ஒரு மனிதனை அனுப்பினார்;
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 அவனுடைய கால்களை விலங்குபோட்டு ஒடுக்கினார்கள்;
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 யெகோவா சொன்ன வார்த்தை நிறைவேறும்வரை
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 ராஜா ஆள் அனுப்பி, அவனைக் கட்டவிழ்க்கச் சொன்னான்;
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 தன்னுடைய பிரபுக்களை அவனுடைய மனதின்படி கட்டவும்,
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 அவனைத் தன்னுடைய வீட்டுக்கு அதிகாரியும்,
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 அப்பொழுது இஸ்ரவேல் எகிப்திற்கு வந்தான்;
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 அவர் தம்முடைய மக்களை மிகவும் பலுகச்செய்து,
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 தம்முடைய மக்களைப் பகைக்கவும்,
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 தம்முடைய ஊழியனாகிய மோசேயையும் தாம் தெரிந்துகொண்ட ஆரோனையும் அனுப்பினார்.
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 இவர்கள் அவர்களுக்குள் அவருடைய அடையாளங்களையும்,
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 அவர் இருளை அனுப்பி, காரிருளை உண்டாக்கினார்;
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது;
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 அவர் கட்டளையிட, அவர்களுடைய எல்லைகளிலெங்கும் வண்டுகளும் பேன்களும் வந்தது.
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 அவர்களுடைய மழைகளைக் கல்மழையாக்கி,
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 அவர்களுடைய திராட்சைச்செடிகளையும் அத்திமரங்களையும் அழித்து,
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 அவர் கட்டளையிட, எண்ணிமுடியாத வெட்டுக்கிளிகளும் பச்சைப்புழுக்களும் வந்து,
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 அவர்களுடைய தேசத்திலுள்ள எல்லா தாவரங்களையும் அரித்து,
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 அவர்களுடைய தேசத்திலே முதற்பிறப்புகள் அனைத்தையும்,
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 அப்பொழுது அவர்களை வெள்ளியோடும் பொன்னோடும் புறப்படச்செய்தார்;
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 எகிப்தியர்கள் அவர்களுக்குப் பயந்ததினால், அவர்கள் புறப்பட்டபோது மகிழ்ந்தார்கள்.
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 அவர் மேகத்தை மறைவுக்காக விரித்து,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 இஸ்ரவேலர்கள் உணவு கேட்டார்கள், அவர் காடைகளை வரச்செய்தார்;
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 கன்மலையைத் திறந்தார், தண்ணீர்கள் புறப்பட்டு, வனாந்திரத்தில் ஆறாக ஓடினது.
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 அவர் தம்முடைய பரிசுத்த வாக்குத்தத்தத்தையும்,
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 தம்முடைய மக்களை மகிழ்ச்சியோடும்,
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 தமது கட்டளைகளைக் காத்து நடக்கும்படிக்கும்,
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 அவர்களுக்கு அந்நியர்களுடைய தேசங்களைக் கொடுத்தார்;
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.