Salmos 105
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் (TAM2017) vs NAA
1 யெகோவாவை துதித்து, அவருடைய பெயரை பிரபலமாக்குங்கள்,
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 அவரைப் பாடி, அவரைப் புகழுங்கள்;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 அவருடைய பரிசுத்த பெயரைக் குறித்து மேன்மைபாராட்டுங்கள்;
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 யெகோவாவையும் அவர் வல்லமையையும் நாடுங்கள்;
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 அவருடைய ஊழியனாகிய ஆபிரகாமின் சந்ததியே!
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 அவர் செய்த அதிசயங்களையும், அவருடைய அற்புதங்களையும்,
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 அவரே நம்முடைய தேவனாகிய யெகோவா,
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 ஆயிரம் தலைமுறைக்கென்று அவர் கட்டளையிட்ட வார்த்தையும்,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 அவர் ஈசாக்குக்கு இட்ட ஆணையையும் என்றென்றைக்கும் நினைத்திருக்கிறார்.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 அதை யாக்கோபுக்குப் பிரமாணமாகவும்,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 உங்களுடைய சுதந்தரபாகமான கானான் தேசத்தை உனக்குத் தருவேன் என்றார்.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 அக்காலத்தில் அவர்கள் கொஞ்சத் தொகைக்குட்பட்ட சில மக்களுமாக இருந்தார்கள்.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 அவர்கள் ஒரு தேசத்தைவிட்டு மறு தேசத்திற்கும்,
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 அவர்களை ஒடுக்கும்படி ஒருவருக்கும் இடங்கொடுக்காமல்,
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 நான் அபிஷேகம்செய்தவர்களை நீங்கள் தொடாமலும்,
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 அவர் தேசத்திலே பஞ்சத்தை வரவழைத்து, உணவு என்னும் ஆதரவுகோலை முற்றிலும் முறித்தார்.
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 அவர்களுக்கு முன்னாலே ஒரு மனிதனை அனுப்பினார்;
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 அவனுடைய கால்களை விலங்குபோட்டு ஒடுக்கினார்கள்;
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 யெகோவா சொன்ன வார்த்தை நிறைவேறும்வரை
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 ராஜா ஆள் அனுப்பி, அவனைக் கட்டவிழ்க்கச் சொன்னான்;
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 தன்னுடைய பிரபுக்களை அவனுடைய மனதின்படி கட்டவும்,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 அவனைத் தன்னுடைய வீட்டுக்கு அதிகாரியும்,
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 அப்பொழுது இஸ்ரவேல் எகிப்திற்கு வந்தான்;
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 அவர் தம்முடைய மக்களை மிகவும் பலுகச்செய்து,
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 தம்முடைய மக்களைப் பகைக்கவும்,
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 தம்முடைய ஊழியனாகிய மோசேயையும் தாம் தெரிந்துகொண்ட ஆரோனையும் அனுப்பினார்.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 இவர்கள் அவர்களுக்குள் அவருடைய அடையாளங்களையும்,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 அவர் இருளை அனுப்பி, காரிருளை உண்டாக்கினார்;
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 அவர்களுடைய தண்ணீர்களை இரத்தமாக மாற்றி,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது;
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 அவர் கட்டளையிட, அவர்களுடைய எல்லைகளிலெங்கும் வண்டுகளும் பேன்களும் வந்தது.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 அவர்களுடைய மழைகளைக் கல்மழையாக்கி,
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 அவர்களுடைய திராட்சைச்செடிகளையும் அத்திமரங்களையும் அழித்து,
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 அவர் கட்டளையிட, எண்ணிமுடியாத வெட்டுக்கிளிகளும் பச்சைப்புழுக்களும் வந்து,
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 அவர்களுடைய தேசத்திலுள்ள எல்லா தாவரங்களையும் அரித்து,
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 அவர்களுடைய தேசத்திலே முதற்பிறப்புகள் அனைத்தையும்,
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 அப்பொழுது அவர்களை வெள்ளியோடும் பொன்னோடும் புறப்படச்செய்தார்;
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 எகிப்தியர்கள் அவர்களுக்குப் பயந்ததினால், அவர்கள் புறப்பட்டபோது மகிழ்ந்தார்கள்.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 அவர் மேகத்தை மறைவுக்காக விரித்து,
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 இஸ்ரவேலர்கள் உணவு கேட்டார்கள், அவர் காடைகளை வரச்செய்தார்;
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 கன்மலையைத் திறந்தார், தண்ணீர்கள் புறப்பட்டு, வனாந்திரத்தில் ஆறாக ஓடினது.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 அவர் தம்முடைய பரிசுத்த வாக்குத்தத்தத்தையும்,
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 தம்முடைய மக்களை மகிழ்ச்சியோடும்,
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 தமது கட்டளைகளைக் காத்து நடக்கும்படிக்கும்,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 அவர்களுக்கு அந்நியர்களுடைய தேசங்களைக் கொடுத்தார்;
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.