Jó 29

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 யோபு அவனுடைய பேச்சைத் தொடர்ந்தான்.
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 யோபு: “தேவன் என்னைக் கண்காணித்துக் கவனித்து வந்தபோது,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 அந்நாட்களில் தேவனுடைய ஒளி என் மீது பிரகாசித்ததால், நான் இருளின் ஊடே நடக்க முடிந்தது.
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 நான் வெற்றிகரமானவனாகவும், தேவன் எனக்கு நெருங்கிய நண்பராகவும் இருந்த நாட்களை நான் விரும்புகிறேன்.
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 சர்வ வல்லமையுள்ள தேவன் என்னோடிருந்தும், என் பிள்ளைகள் என்னருகே இருந்ததுமான காலத்தை நான் விரும்புகிறேன்.
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 என் வாழ்க்கை மிக நன்றாக இருந்த காலம் அது.
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “நான் நகரவாயிலுக்குச் சென்று,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 அங்கு எல்லா ஜனங்களும் எனக்கு மதிப்பளித்தார்கள்!
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 ஜனங்களின் தலைவர்கள் பேசுவதை நிறுத்தினார்கள்.
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 மிக முக்கியமான தலைவர்கள் கூட தங்கள் சத்தத்தைக் குறைத்து (தாழ்ந்த தொனியில்) பேசினார்கள்.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 ஜனங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்கள்,
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 ஏனெனில், ஏழை உதவிக்காக கூப்பிட்டபோது, நான் உதவினேன்.
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 கெட்டுப்போன மனிதன் என்னை ஆசீர்வதித்தான்.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 நேர்மையான வாழ்க்கையை நான் ஆடையாக உடுத்தியிருந்தேன்.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 குருடர்களுக்கு நான் கண்களானேன்.
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 நான் ஏழைகளுக்குத் தந்தையைப் போன்றிருந்தேன்.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 நான் தீயோரின் ஆற்றலை அழித்தேன்.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “என் குடும்பத்தினர் என்னைச் சூழ்ந்திருக்க
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 பனிப்படர்ந்த கிளைகளும் தண்ணீரை மிகுதியாகப் பெற்ற வேர்களையுமுடைய ஆரோக்கியமான செடியைப்போல
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 என் பெலன் தொடர்ந்து புதுப்பிக்கப்பட்டது.
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “கடந்தக் காலத்தில், ஜனங்கள் எனக்குச் செவி கொடுத்தார்கள்.
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 நான் பேசி முடித்தப் பின்பு, எனக்குச் செவி கொடுத்த ஜனங்கள், அதற்குமேல் எதையும் கூறவில்லை.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 மழைக்காக காத்திருப்பதைப்போல நான் பேசுவதற்காக ஜனங்கள் காத்திருந்தார்கள்.
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 நான் அந்த ஜனங்களோடு சேர்ந்து சிரித்தேன்.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 நான் ஜனங்களுக்குத் தலைவனாக இருந்தும் கூட, நான் அந்த ஜனங்களோடிருப்பதைத் தேர்ந் தெடுத்தேன்.
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.