Jó 15
புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs NVI
1 அப்போது தேமானைச் சார்ந்த எலிப்பாஸ் யோபுக்குப் பதிலாக,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “யோபுவே, நீ உண்மையாகவே ஞான முள்ளவனாக இருந்தால், நீ பிரயோஜனமற்ற வெறும் வார்த்தைகளால் பதில் கூறமாட்டாய்.
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 பொருளற்ற பேச்சுக்களாலும்
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 யோபுவே, நீ கூறும்படி நடந்தால்,
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 நீ கூறும் காரியங்கள் உனது பாவத்தைத் தெளிவாகக் காட்டுகின்றன.
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 நீ செய்வது தவறென நான் உன்னிடம் நிரூபிக்கத் தேவையில்லை.
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 “யோபுவே, பிறந்தவர்களில் நீதான் முதல் மனிதன் என எண்ணுகிறாயா?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 நீ தேவனுடைய இரகசிய திட்டங்களுக்குச் செவிசாய்த்தாயா?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 யோபுவே, உன்னைக் காட்டிலும் நாங்கள் மிகுதியாக அறிவோம்.
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 நரைமயிருள்ளோரும் வயது முதிர்ந்தோரும் எங்களோடு ஒத்திருக்கிறார்கள்.
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 தேவன் உனக்கு ஆறுதல் கூற முயற்சிக்கிறார், ஆனால் அது உனக்குப் போதவில்லை.
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 யோபுவே, ஏன் நீ புரிந்துகொள்ளவில்லை?
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 நீ கோபமான இந்தச் சொற்களைப் பேசும்போது
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 “ஒரு மனிதன் உண்மையில் தூயவனாக இருக்க முடியாது.
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 தேவன் அவரது தூதர்களைக்கூட நம்புகிறதில்லை.
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 மனிதன் இன்னும் கேவலமானவன்,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 “யோபுவே, எனக்குச் செவிகொடு, நான் உனக்கு விவரிப்பேன்.
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 ஞானவான்கள் எனக்குக் கூறியவற்றை நான் உனக்குச் சொல்வேன்.
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 அவர்கள் மட்டுமே அவர்களின் நாட்டில் வாழ்ந்தார்கள்.
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 தீயவன் வாழ்க்கை முழுவதும் துன்புறுகிறான்.
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 ஒவ்வொரு சத்தமும் அவனை அச்சுறுத்துகிறது,
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 தீயவன் நம்பிக்கையற்றுக் கலங்குகிறான்,
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 அவன் அங்குமிங்கும் அலைந்துத் திரிகிறான்,
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 கவலையும் துன்பமும் அவனை அச்சுறுத்தும்.
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 ஏனெனில், தீயவன் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படியமறுக்கிறான்.
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 தீயவன் மிகவும் அடம்பிடிப்பவன்.
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 அவன் செல்வந்தனும் கொழுத்தவனாகவும் இருப்பான்,
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 ஆனால் அவன் ஊர் அழிக்கப்படும், அவன் வீடு பாழாகும்,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 தீயவன் பலகாலம் செல்வனாக இருக்கமாட்டான்.
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 தீயவன் இருளிலிருந்து தப்பமாட்டான்.
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 தீயவன் தகுதியற்றவற்றை நம்பி தன்னை மூடனாக்கிக்கொள்ளக் கூடாது.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 அவன் வாழ்க்கை முடியும் முன்பே, தீயவன் வயதாகி வாடிப்போவான்.
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 இன்னும் பழுக்காத திராட்சைக் கனிகளை இழக்கின்ற திராட்சைக் கொடியைப்போன்று தீயவன் இருப்பான்.
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 ஏனெனில் தேவனற்ற மனிதர்களுக்கு எதுவுமில்லை (ஒன்றுமில்லை).
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 தீயனச் செய்து, தொல்லை விளைவிப்பதற்குத் தீயோர் வழிகளைத் திட்டமிடுகிறார்கள்.
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.