Jó 15

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 அப்போது தேமானைச் சார்ந்த எலிப்பாஸ் யோபுக்குப் பதிலாக,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “யோபுவே, நீ உண்மையாகவே ஞான முள்ளவனாக இருந்தால், நீ பிரயோஜனமற்ற வெறும் வார்த்தைகளால் பதில் கூறமாட்டாய்.
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 பொருளற்ற பேச்சுக்களாலும்
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 யோபுவே, நீ கூறும்படி நடந்தால்,
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 நீ கூறும் காரியங்கள் உனது பாவத்தைத் தெளிவாகக் காட்டுகின்றன.
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 நீ செய்வது தவறென நான் உன்னிடம் நிரூபிக்கத் தேவையில்லை.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “யோபுவே, பிறந்தவர்களில் நீதான் முதல் மனிதன் என எண்ணுகிறாயா?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 நீ தேவனுடைய இரகசிய திட்டங்களுக்குச் செவிசாய்த்தாயா?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 யோபுவே, உன்னைக் காட்டிலும் நாங்கள் மிகுதியாக அறிவோம்.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 நரைமயிருள்ளோரும் வயது முதிர்ந்தோரும் எங்களோடு ஒத்திருக்கிறார்கள்.
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 தேவன் உனக்கு ஆறுதல் கூற முயற்சிக்கிறார், ஆனால் அது உனக்குப் போதவில்லை.
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 யோபுவே, ஏன் நீ புரிந்துகொள்ளவில்லை?
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 நீ கோபமான இந்தச் சொற்களைப் பேசும்போது
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 “ஒரு மனிதன் உண்மையில் தூயவனாக இருக்க முடியாது.
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 தேவன் அவரது தூதர்களைக்கூட நம்புகிறதில்லை.
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 மனிதன் இன்னும் கேவலமானவன்,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 “யோபுவே, எனக்குச் செவிகொடு, நான் உனக்கு விவரிப்பேன்.
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 ஞானவான்கள் எனக்குக் கூறியவற்றை நான் உனக்குச் சொல்வேன்.
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 அவர்கள் மட்டுமே அவர்களின் நாட்டில் வாழ்ந்தார்கள்.
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 தீயவன் வாழ்க்கை முழுவதும் துன்புறுகிறான்.
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 ஒவ்வொரு சத்தமும் அவனை அச்சுறுத்துகிறது,
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 தீயவன் நம்பிக்கையற்றுக் கலங்குகிறான்,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 அவன் அங்குமிங்கும் அலைந்துத் திரிகிறான்,
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 கவலையும் துன்பமும் அவனை அச்சுறுத்தும்.
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 ஏனெனில், தீயவன் தேவனுக்குக் கீழ்ப்படியமறுக்கிறான்.
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 தீயவன் மிகவும் அடம்பிடிப்பவன்.
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 அவன் செல்வந்தனும் கொழுத்தவனாகவும் இருப்பான்,
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 ஆனால் அவன் ஊர் அழிக்கப்படும், அவன் வீடு பாழாகும்,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 தீயவன் பலகாலம் செல்வனாக இருக்கமாட்டான்.
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 தீயவன் இருளிலிருந்து தப்பமாட்டான்.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 தீயவன் தகுதியற்றவற்றை நம்பி தன்னை மூடனாக்கிக்கொள்ளக் கூடாது.
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 அவன் வாழ்க்கை முடியும் முன்பே, தீயவன் வயதாகி வாடிப்போவான்.
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 இன்னும் பழுக்காத திராட்சைக் கனிகளை இழக்கின்ற திராட்சைக் கொடியைப்போன்று தீயவன் இருப்பான்.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 ஏனெனில் தேவனற்ற மனிதர்களுக்கு எதுவுமில்லை (ஒன்றுமில்லை).
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 தீயனச் செய்து, தொல்லை விளைவிப்பதற்குத் தீயோர் வழிகளைத் திட்டமிடுகிறார்கள்.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.