Salmos 107
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC
1 Mshukuruni Bwana, kwa kuwa yeye ni mwema,
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Waliokombolewa wa Bwana na waseme hivi,
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 wale aliowakusanya kutoka nchi mbalimbali,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Baadhi yao walitangatanga jangwani,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Walikuwa na njaa na kiu,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Akawaongoza kwa njia iliyo sawa
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma,
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 kwa maana yeye humtosheleza mwenye kiu,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Wengine walikaa gizani na katika huzuni kuu,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 kwa sababu walikuwa wameasi
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Aliwatumikisha kwa kazi ngumu;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Akawatoa katika giza na huzuni kuu
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 kwa kuwa yeye huvunja malango ya shaba
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Wengine wakawa wapumbavu kutokana na uasi wao,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Wakachukia kabisa vyakula vyote,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Akalituma neno lake na kuwaponya,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Na watoe dhabihu za kushukuru,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Wengine walisafiri baharini kwa meli,
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Waliziona kazi za Bwana,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Kwa maana alisema na kuamsha tufani
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Yakainuka juu mbinguni, yakashuka chini hadi vilindini,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Walipepesuka na kuyumbayumba kama walevi,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Ndipo walipomlilia Bwana katika shida yao,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Akatuliza dhoruba kwa mnongʼono,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Walifurahi ilipokuwa shwari,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Basi na wamshukuru Bwana kwa upendo wake usiokoma,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Na wamtukuze yeye katika kusanyiko la watu,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Yeye aligeuza mito kuwa jangwa,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 nchi izaayo ikawa ya chumvi isiyofaa,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Aligeuza jangwa likawa madimbwi ya maji,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 aliwaleta wenye njaa wakaishi humo,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Walilima mashamba na kupanda mizabibu,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Mungu aliwabariki, hesabu yao ikaongezeka sana,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Kisha hesabu yao ilipungua, na walinyenyekeshwa
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 Yeye ambaye huwamwagia dharau wakuu,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Lakini yeye aliwainua wahitaji katika taabu zao,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Wanyofu wataona na kufurahi,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Yeyote aliye na hekima, ayasikie mambo haya,
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.