Provérbios 5

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mwanangu, sikiliza kwa makini hekima yangu,
1 Filho meu, atende a minha sabedoria; à minha inteligência inclina os ouvidos
2 ili uweze kutunza busara
2 para que conserves a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento;
3 Kwa maana midomo ya mwanamke kahaba
3 porque os lábios da mulher adúltera destilam favos de mel, e as suas palavras são mais suaves do que o azeite;
4 lakini mwisho wake ni mchungu kama nyongo,
4 mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes.
5 Miguu yake hushuka kuelekea kwenye kifo;
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Yeye hafikiri juu ya njia ya uzima;
6 Ela não pondera a vereda da vida; anda errante nos seus caminhos e não o sabe.
7 Sasa basi wanangu, nisikilizeni;
7 Agora, pois, filho, dá-me ouvidos e não te desvies das palavras da minha boca.
8 Njia zenu ziwe mbali naye,
8 Afasta o teu caminho da mulher adúltera e não te aproximes da porta da sua casa;
9 usije ukatoa nguvu zako nzuri kwa wengine
9 para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
10 wageni wasije wakasherehekea utajiri wako
10 para que dos teus bens não se fartem os estranhos, e o fruto do teu trabalho não entre em casa alheia;
11 Mwishoni mwa maisha yako utalia kwa uchungu,
11 e gemas no fim de tua vida, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Utasema, “Tazama jinsi gani nilivyochukia adhabu!
12 e digas: Como aborreci o ensino! E desprezou o meu coração a disciplina!
13 Sikuwatii walimu wangu
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem a meus mestres inclinei os ouvidos!
14 Nimefika ukingoni mwa maangamizi kabisa
14 Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação.
15 Kunywa maji kutoka kwenye kisima chako mwenyewe,
15 Bebe a água da tua própria cisterna e das correntes do teu poço.
16 Je, chemchemi zako zifurike katika barabara za mji
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e, pelas praças, os ribeiros de águas?
17 Na viwe vyako mwenyewe,
17 Sejam para ti somente e não para os estranhos contigo.
18 Chemchemi yako na ibarikiwe
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Kulungu jike apendaye, kulungu mzuri:
19 corça de amores e gazela graciosa. Saciem-te os seus seios em todo o tempo; e embriaga-te sempre com as suas carícias.
20 Kwa nini mwanangu, utekwe na mwanamke kahaba?
20 Por que, filho meu, andarias cego pela estranha e abraçarias o peito de outra?
21 Kwa maana njia za mtu ni wazi kabisa mbele za Bwana,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele considera todas as suas veredas.
22 Matendo mabaya ya mtu mwovu humnasa yeye mwenyewe;
22 Quanto ao perverso, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Atakufa kwa kukosa nidhamu,
23 Ele morrerá pela falta de disciplina, e, pela sua muita loucura, perdido, cambaleia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.