Provérbios 23
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI
1 Uketipo kula chakula na mtawala,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 na utie kisu kooni mwako
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Usitamani vyakula vyake vitamu
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Usijitaabishe ili kuupata utajiri,
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Kufumba na kufumbua utajiri hutoweka,
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Usile chakula cha mtu mchoyo,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 kwa maana yeye ni aina ya mtu
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Utatapika kile kidogo ulichokula,
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Usizungumze na mpumbavu,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 kwa kuwa Mtetezi wao ni mwenye nguvu,
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Elekeza moyo wako kwenye mafundisho
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Usimnyime mtoto adhabu,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Mwadhibu kwa fimbo
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Mwanangu, kama moyo wako una hekima,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 utu wangu wa ndani utafurahi,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Usiuruhusu moyo wako kuwaonea wivu wenye dhambi,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Hakika kuna tumaini la baadaye kwa ajili yako,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Sikiliza, mwanangu na uwe na hekima,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Usiwe miongoni mwa wanywao mvinyo,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 kwa maana walevi na walafi huwa maskini,
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Msikilize baba yako, aliyekuzaa,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Nunua kweli wala usiiuze,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Baba wa mwenye haki ana furaha kubwa,
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Baba yako na mama yako na wafurahi,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Mwanangu, nipe moyo wako,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 kwa maana kahaba ni shimo refu
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Kama mnyangʼanyi, hungojea akivizia,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ni nani mwenye ole?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Ni hao wakaao sana kwenye mvinyo,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Usiukodolee macho mvinyo wakati ukiwa mwekundu,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Mwishowe huuma kama nyoka
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Macho yako yataona mambo mageni
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Utakuwa kama alalaye katikati ya bahari,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Utasema, “Wamenipiga lakini sikuumia!
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.