Provérbios 23
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ
1 Uketipo kula chakula na mtawala,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 na utie kisu kooni mwako
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Usitamani vyakula vyake vitamu
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Usijitaabishe ili kuupata utajiri,
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Kufumba na kufumbua utajiri hutoweka,
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Usile chakula cha mtu mchoyo,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 kwa maana yeye ni aina ya mtu
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Utatapika kile kidogo ulichokula,
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Usizungumze na mpumbavu,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 kwa kuwa Mtetezi wao ni mwenye nguvu,
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Elekeza moyo wako kwenye mafundisho
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Usimnyime mtoto adhabu,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Mwadhibu kwa fimbo
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwanangu, kama moyo wako una hekima,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 utu wangu wa ndani utafurahi,
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Usiuruhusu moyo wako kuwaonea wivu wenye dhambi,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Hakika kuna tumaini la baadaye kwa ajili yako,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Sikiliza, mwanangu na uwe na hekima,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Usiwe miongoni mwa wanywao mvinyo,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 kwa maana walevi na walafi huwa maskini,
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Msikilize baba yako, aliyekuzaa,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Nunua kweli wala usiiuze,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Baba wa mwenye haki ana furaha kubwa,
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Baba yako na mama yako na wafurahi,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Mwanangu, nipe moyo wako,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 kwa maana kahaba ni shimo refu
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Kama mnyangʼanyi, hungojea akivizia,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Ni nani mwenye ole?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Ni hao wakaao sana kwenye mvinyo,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Usiukodolee macho mvinyo wakati ukiwa mwekundu,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Mwishowe huuma kama nyoka
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Macho yako yataona mambo mageni
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Utakuwa kama alalaye katikati ya bahari,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Utasema, “Wamenipiga lakini sikuumia!
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.