Provérbios 23

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uketipo kula chakula na mtawala,
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 na utie kisu kooni mwako
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 Usitamani vyakula vyake vitamu
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 Usijitaabishe ili kuupata utajiri,
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 Kufumba na kufumbua utajiri hutoweka,
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 Usile chakula cha mtu mchoyo,
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 kwa maana yeye ni aina ya mtu
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 Utatapika kile kidogo ulichokula,
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 Usizungumze na mpumbavu,
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 kwa kuwa Mtetezi wao ni mwenye nguvu,
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 Elekeza moyo wako kwenye mafundisho
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 Usimnyime mtoto adhabu,
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Mwadhibu kwa fimbo
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 Mwanangu, kama moyo wako una hekima,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 utu wangu wa ndani utafurahi,
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 Usiuruhusu moyo wako kuwaonea wivu wenye dhambi,
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 Hakika kuna tumaini la baadaye kwa ajili yako,
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 Sikiliza, mwanangu na uwe na hekima,
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 Usiwe miongoni mwa wanywao mvinyo,
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 kwa maana walevi na walafi huwa maskini,
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 Msikilize baba yako, aliyekuzaa,
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 Nunua kweli wala usiiuze,
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Baba wa mwenye haki ana furaha kubwa,
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 Baba yako na mama yako na wafurahi,
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 Mwanangu, nipe moyo wako,
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 kwa maana kahaba ni shimo refu
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 Kama mnyangʼanyi, hungojea akivizia,
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 Ni nani mwenye ole?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 Ni hao wakaao sana kwenye mvinyo,
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Usiukodolee macho mvinyo wakati ukiwa mwekundu,
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 Mwishowe huuma kama nyoka
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 Macho yako yataona mambo mageni
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 Utakuwa kama alalaye katikati ya bahari,
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 Utasema, “Wamenipiga lakini sikuumia!
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.