Provérbios 14
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA
1 Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana,
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake,
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu,
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Shahidi mwaminifu hadanganyi,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati,
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Kaa mbali na mtu mpumbavu,
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi,
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 Nyumba ya mwovu itaangamizwa,
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu,
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Hata katika kicheko moyo waweza kuuma,
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao,
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 Mtu mjinga huamini kila kitu,
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya,
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu,
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 Mjinga hurithi upumbavu,
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema,
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 Maskini huepukwa hata na majirani zao,
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi,
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki?
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Utajiri wa wenye hekima ni taji yao,
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Shahidi wa kweli huokoa maisha,
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Yeye amchaye Bwana ana ngome salama,
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme,
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi,
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Moyo wenye amani huupa mwili uzima,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao,
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu,
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Haki huinua taifa,
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima,
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.