Provérbios 14
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA
1 Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Shahidi mwaminifu hadanganyi,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Kaa mbali na mtu mpumbavu,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Nyumba ya mwovu itaangamizwa,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Hata katika kicheko moyo waweza kuuma,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Mtu mjinga huamini kila kitu,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Mjinga hurithi upumbavu,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Maskini huepukwa hata na majirani zao,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Utajiri wa wenye hekima ni taji yao,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Shahidi wa kweli huokoa maisha,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Yeye amchaye Bwana ana ngome salama,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Moyo wenye amani huupa mwili uzima,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Haki huinua taifa,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.