Jó 9
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então Jó respondeu:
2 “Naam, najua hili ni kweli.
2 “Na verdade, sei que assim é; porque, como pode o mortal ser justo diante de Deus?
3 Ingawa mtu angetaka kushindana naye,
3 Se quiser discutir com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Hekima yake ni kubwa sana na ana uwezo mwingi mno.
4 Ele é sábio de coração e grande em poder; quem ousou desafiá-lo e sobreviveu?
5 Aiondoa milima bila yenyewe kujua
5 Ele é quem remove os montes, sem que saibam que na sua ira ele os transtorna.
6 Aitikisa dunia kutoka mahali pake
6 Deus remove a terra do seu lugar, e faz as suas colunas estremecerem.
7 Husema na jua, nalo likaacha kuangaza;
7 Ele dá uma ordem ao sol, e este não sai, e sela as estrelas.
8 Yeye peke yake huzitandaza mbingu
8 Sozinho ele estende os céus e anda sobre as costas do mar.
9 Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni,
9 Ele fez a Ursa Maior, o Órion, o Sete-estrelo e as constelações do Sul.
10 Hutenda maajabu yasiyopimika,
10 Deus faz coisas grandes e insondáveis, e maravilhas que não se podem enumerar.
11 Anapopita karibu nami, siwezi kumwona;
11 Eis que ele passa por mim, e não o vejo; segue diante de mim, e não o percebo.
12 Anapochukua kwa ghafula, ni nani awezaye kumzuia?
12 Eis que arrebata a presa! Quem o pode impedir? Quem lhe dirá: ‘O que estás fazendo?’
13 Mungu hataizuia hasira yake;
13 Deus não revogará a sua própria ira; debaixo dele se curvam os ajudantes do monstro Raabe.”
14 “Ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye?
14 “Como então poderei eu responder a ele? Como escolher as minhas palavras, para argumentar com ele?
15 Ingawa sikuwa na hatia, sikuweza kumjibu;
15 Ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; pelo contrário, pediria misericórdia ao meu Juiz.
16 Hata kama ningemwita kwenye shauri, naye akakubali,
16 Ainda que eu o chamasse e ele me respondesse, nem por isso eu creria que ele deu ouvidos à minha voz.
17 Yeye angeniangamiza kwa dhoruba
17 Porque me esmaga com uma tempestade e sem motivo multiplica as minhas feridas.
18 Asingeniacha nipumue
18 Não me permite respirar, porque me enche de amargura.
19 Kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu!
19 Se é uma questão de força, ele é o forte; se é uma questão de justiça, ele dirá: ‘Quem pode me intimar?’
20 Hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu;
20 Ainda que eu seja justo, a minha boca me condenará; embora eu seja íntegro, ela me declarará culpado.
21 “Ingawa mimi sina kosa,
21 Eu sou íntegro, mas não me importo comigo, não faço caso da minha vida.
22 Hayo yote ni sawa; ndiyo sababu nasema,
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo: ele destrói tanto os íntegros como os perversos.
23 Wakati pigo liletapo kifo cha ghafula,
23 Se um flagelo mata de repente, ele rirá do desespero dos inocentes.
24 Wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu,
24 A terra está entregue nas mãos dos ímpios, e Deus ainda cobre o rosto dos juízes. Se ele não é o causador disso, quem seria?”
25 “Siku zangu zapita mbio kuliko mkimbiaji;
25 “Os meus dias são mais velozes do que um corredor; fogem sem ter visto a felicidade.
26 Zinapita upesi kama mashua ya mafunjo,
26 Passam como barcos de junco, como a águia que se lança sobre a presa.
27 Kama nikisema, ‘Nitayasahau malalamiko yangu,
27 Se eu disser: ‘Vou esquecer a minha queixa, deixarei o meu ar triste e ficarei contente’;
28 bado ninahofia mateso yangu yote,
28 ainda assim todas as minhas dores me apavoram, porque bem sei que não me considerarás inocente.
29 Kwa kuwa nimeonekana mwenye hatia,
29 Eu serei condenado; por que, pois, trabalho em vão?
30 Hata kama ningejiosha kwa sabuni
30 Ainda que me lave com água de neve e purifique as minhas mãos com sabão,
31 wewe ungenitupa kwenye shimo la utelezi
31 mesmo assim me submergirás no lodo, e as minhas próprias roupas terão nojo de mim.
32 “Yeye si mwanadamu kama mimi ili niweze kumjibu,
32 Porque ele não é ser humano, como eu, a quem eu responda, se formos juntos ao tribunal.
33 Laiti angelikuwepo mtu wa kutupatanisha kati yetu,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós dois.
34 mtu angeliiondoa fimbo ya Mungu juu yangu,
34 Que ele tire a sua vara de cima de mim, e que o seu terror não me amedronte!
35 Ndipo ningenena naye, bila kumwogopa,
35 Então falarei sem o temer; do contrário, eu não estaria em mim.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.