Jó 9

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Naam, najua hili ni kweli.
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Ingawa mtu angetaka kushindana naye,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Hekima yake ni kubwa sana na ana uwezo mwingi mno.
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Aiondoa milima bila yenyewe kujua
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Aitikisa dunia kutoka mahali pake
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Husema na jua, nalo likaacha kuangaza;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Yeye peke yake huzitandaza mbingu
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni,
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Hutenda maajabu yasiyopimika,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Anapopita karibu nami, siwezi kumwona;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Anapochukua kwa ghafula, ni nani awezaye kumzuia?
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Mungu hataizuia hasira yake;
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 “Ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye?
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Ingawa sikuwa na hatia, sikuweza kumjibu;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Hata kama ningemwita kwenye shauri, naye akakubali,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Yeye angeniangamiza kwa dhoruba
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Asingeniacha nipumue
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu!
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu;
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 “Ingawa mimi sina kosa,
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Hayo yote ni sawa; ndiyo sababu nasema,
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Wakati pigo liletapo kifo cha ghafula,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 “Siku zangu zapita mbio kuliko mkimbiaji;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Zinapita upesi kama mashua ya mafunjo,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Kama nikisema, ‘Nitayasahau malalamiko yangu,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 bado ninahofia mateso yangu yote,
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Kwa kuwa nimeonekana mwenye hatia,
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Hata kama ningejiosha kwa sabuni
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 wewe ungenitupa kwenye shimo la utelezi
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Yeye si mwanadamu kama mimi ili niweze kumjibu,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Laiti angelikuwepo mtu wa kutupatanisha kati yetu,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 mtu angeliiondoa fimbo ya Mungu juu yangu,
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Ndipo ningenena naye, bila kumwogopa,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.