Jó 9
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 “Naam, najua hili ni kweli.
2 Na verdade sei que assim é; porque como se justificaria o homem para com Deus?
3 Ingawa mtu angetaka kushindana naye,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Hekima yake ni kubwa sana na ana uwezo mwingi mno.
4 Ele é sábio de coração, poderoso em forças; quem se endureceu contra ele e teve paz?
5 Aiondoa milima bila yenyewe kujua
5 Ele é o que transporta as montanhas, sem que o sintam, e o que, no seu furor, as transtorna;
6 Aitikisa dunia kutoka mahali pake
6 o que remove a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem;
7 Husema na jua, nalo likaacha kuangaza;
7 o que fala ao sol, e ele não sai, e sela as estrelas;
8 Yeye peke yake huzitandaza mbingu
8 o que sozinho estende os céus e anda sobre os altos do mar;
9 Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni,
9 o que faz a Ursa, e o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Hutenda maajabu yasiyopimika,
10 O que faz coisas grandes, que se não podem esquadrinhar, e maravilhas tais que se não podem contar.
11 Anapopita karibu nami, siwezi kumwona;
11 Eis que passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Anapochukua kwa ghafula, ni nani awezaye kumzuia?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que fazes?
13 Mungu hataizuia hasira yake;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye?
14 Quanto menos lhe poderei eu responder ou escolher diante dele as minhas palavras!
15 Ingawa sikuwa na hatia, sikuweza kumjibu;
15 A ele, ainda que eu fosse justo, lhe não responderia; antes, ao meu juiz pediria misericórdia.
16 Hata kama ningemwita kwenye shauri, naye akakubali,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Yeye angeniangamiza kwa dhoruba
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Asingeniacha nipumue
18 Nem me permite respirar; antes, me farta de amarguras.
19 Kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu!
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se reto me disser, então, me declarará perverso.
21 “Ingawa mimi sina kosa,
21 Ainda que perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Hayo yote ni sawa; ndiyo sababu nasema,
22 A coisa é esta; por isso, eu digo que ele consome ao reto e ao ímpio.
23 Wakati pigo liletapo kifo cha ghafula,
23 Matando o açoite de repente, então, se ri da prova dos inocentes.
24 Wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu,
24 A terra é entregue às mãos do ímpio; Deus cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Siku zangu zapita mbio kuliko mkimbiaji;
25 E os meus dias são mais velozes do que um corredor; fugiram e nunca viram o bem.
26 Zinapita upesi kama mashua ya mafunjo,
26 Passam como navios veleiros, como águia que se lança à comida.
27 Kama nikisema, ‘Nitayasahau malalamiko yangu,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, mudarei o meu rosto e tomarei alento;
28 bado ninahofia mateso yangu yote,
28 receio todas as minhas dores, porque bem sei que me não terás por inocente.
29 Kwa kuwa nimeonekana mwenye hatia,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Hata kama ningejiosha kwa sabuni
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 wewe ungenitupa kwenye shimo la utelezi
31 mesmo assim me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Yeye si mwanadamu kama mimi ili niweze kumjibu,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Laiti angelikuwepo mtu wa kutupatanisha kati yetu,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 mtu angeliiondoa fimbo ya Mungu juu yangu,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Ndipo ningenena naye, bila kumwogopa,
35 Então, falarei e não o temerei; porque, assim, não estou em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.