Jó 9
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF
1 Kisha Ayubu akajibu:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 “Naam, najua hili ni kweli.
2 Na verdade sei que assim é; porque, como se justificaria o homem para com Deus?
3 Ingawa mtu angetaka kushindana naye,
3 Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.
4 Hekima yake ni kubwa sana na ana uwezo mwingi mno.
4 Ele é sábio de coração, e forte em poder; quem se endureceu contra ele, e teve paz?
5 Aiondoa milima bila yenyewe kujua
5 Ele é o que remove os montes, sem que o saibam, e o que os transtorna no seu furor.
6 Aitikisa dunia kutoka mahali pake
6 O que sacode a terra do seu lugar, e as suas colunas estremecem.
7 Husema na jua, nalo likaacha kuangaza;
7 O que fala ao sol, e ele não nasce, e sela as estrelas.
8 Yeye peke yake huzitandaza mbingu
8 O que sozinho estende os céus, e anda sobre os altos do mar.
9 Yeye ndiye Muumba wa nyota za Dubu, na Orioni,
9 O que fez a Ursa, o Órion, e o Sete-estrelo, e as recâmaras do sul.
10 Hutenda maajabu yasiyopimika,
10 O que faz coisas grandes e inescrutáveis; e maravilhas sem número.
11 Anapopita karibu nami, siwezi kumwona;
11 Eis que ele passa por diante de mim, e não o vejo; e torna a passar perante mim, e não o sinto.
12 Anapochukua kwa ghafula, ni nani awezaye kumzuia?
12 Eis que arrebata a presa; quem lha fará restituir? Quem lhe dirá: Que é o que fazes?
13 Mungu hataizuia hasira yake;
13 Deus não revogará a sua ira; debaixo dele se encurvam os auxiliadores soberbos.
14 “Ni vipi basi mimi nitaweza kubishana naye?
14 Quanto menos lhe responderia eu, ou escolheria diante dele as minhas palavras!
15 Ingawa sikuwa na hatia, sikuweza kumjibu;
15 Porque, ainda que eu fosse justo, não lhe responderia; antes ao meu Juiz pediria misericórdia.
16 Hata kama ningemwita kwenye shauri, naye akakubali,
16 Ainda que chamasse, e ele me respondesse, nem por isso creria que desse ouvidos à minha voz.
17 Yeye angeniangamiza kwa dhoruba
17 Porque me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
18 Asingeniacha nipumue
18 Não me permite respirar, antes me farta de amarguras.
19 Kama ni suala la nguvu, yeye ni mwenye nguvu!
19 Quanto às forças, eis que ele é o forte; e, quanto ao juízo, quem me citará com ele?
20 Hata kama sikuwa na hatia, kinywa changu kingenihukumu;
20 Se eu me justificar, a minha boca me condenará; se for perfeito, então ela me declarará perverso.
21 “Ingawa mimi sina kosa,
21 Se for perfeito, não estimo a minha alma; desprezo a minha vida.
22 Hayo yote ni sawa; ndiyo sababu nasema,
22 A coisa é esta; por isso eu digo que ele consome ao perfeito e ao ímpio.
23 Wakati pigo liletapo kifo cha ghafula,
23 Quando o açoite mata de repente, então ele zomba da prova dos inocentes.
24 Wakati nchi inapoangukia mikononi mwa waovu,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre o rosto dos juízes; se não é ele, quem é, logo?
25 “Siku zangu zapita mbio kuliko mkimbiaji;
25 E os meus dias são mais velozes do que um correio; fugiram, e não viram o bem.
26 Zinapita upesi kama mashua ya mafunjo,
26 Passam como navios veleiros; como águia que se lança à comida.
27 Kama nikisema, ‘Nitayasahau malalamiko yangu,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, e mudarei o meu aspecto e tomarei alento,
28 bado ninahofia mateso yangu yote,
28 Receio todas as minhas dores, porque bem sei que não me terás por inocente.
29 Kwa kuwa nimeonekana mwenye hatia,
29 E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?
30 Hata kama ningejiosha kwa sabuni
30 Ainda que me lave com água de neve, e purifique as minhas mãos com sabão,
31 wewe ungenitupa kwenye shimo la utelezi
31 Ainda me submergirás no fosso, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 “Yeye si mwanadamu kama mimi ili niweze kumjibu,
32 Porque ele não é homem, como eu, a quem eu responda, vindo juntamente a juízo.
33 Laiti angelikuwepo mtu wa kutupatanisha kati yetu,
33 Não há entre nós árbitro que ponha a mão sobre nós ambos.
34 mtu angeliiondoa fimbo ya Mungu juu yangu,
34 Tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror.
35 Ndipo ningenena naye, bila kumwogopa,
35 Então falarei, e não o temerei; porque não sou assim em mim mesmo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.