Jó 5
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT
1 “Ita kama unataka, lakini ni nani atakayekujibu?
1 “Grite por socorro, mas alguém responderá? Qual dos anjos
2 Kuweka uchungu moyoni humuua mpumbavu,
2 Por certo, o ressentimento destrói o insensato, e a inveja mata o tolo.
3 Mimi mwenyewe nimemwona mpumbavu akistawi,
3 Observei que os insensatos têm sucesso por um tempo, mas desgraça repentina vem sobre eles.
4 Watoto wake wako mbali na usalama,
4 Seus filhos perdem toda e qualquer segurança; são oprimidos no tribunal, e não há quem os defenda.
5 Wenye njaa huyala mavuno yake,
5 Os famintos devoram sua colheita, mesmo quando protegida por espinheiros, e os sedentos anseiam por sua riqueza.
6 Kwa maana taabu haioti kutoka kwenye udongo,
6 Embora o mal não surja do solo, nem as dificuldades brotem da terra,
7 Lakini mwanadamu huzaliwa ili kutaabika,
7 o ser humano nasce para enfrentar aflições, tão certo como as faíscas do fogo voam para o alto.
8 “Lakini ingekuwa ni mimi, ningemlalamikia Mungu,
8 “Se eu fosse você, buscaria a Deus e lhe apresentaria minha causa.
9 Yeye hutenda maajabu yasiyoweza kutambuliwa,
9 Ele faz grandes coisas, maravilhosas demais para entender, e realiza milagres incontáveis.
10 Yeye huipa nchi mvua,
10 Dá chuva à terra e água aos campos.
11 Huwainua juu wanyonge,
11 Exalta os humildes e protege os que sofrem.
12 Huipinga mipango ya wenye hila,
12 Frustra os planos dos maliciosos, para que as obras de suas mãos fracassem.
13 Yeye huwanasa wenye hekima katika hila yao,
13 Apanha os sábios em sua própria astúcia e frustra as intrigas dos ardilosos.
14 Giza huwapata wakati wa mchana;
14 Ficam na escuridão em pleno dia e tateiam ao meio-dia como se fosse noite.
15 Humwokoa mhitaji kutokana na upanga ulioko kinywani mwao;
15 Ele salva os pobres das ofensas dos fortes e os livra das garras dos poderosos.
16 Kwa hiyo maskini analo tarajio,
16 Por fim, os desamparados têm esperança, e a boca dos perversos é fechada.
17 “Heri mtu yule ambaye Mungu humrudi;
17 “Mas como são felizes os que Deus corrige! Não despreze, portanto, a disciplina do Todo-poderoso.
18 Kwa kuwa hutia jeraha, lakini pia huyafunga;
18 Pois ele fere, mas enfaixa a ferida; bate, mas suas mãos curam.
19 Kutoka majanga sita atakuokoa;
19 Ele o livrará de seis desgraças, e até mesmo na sétima o guardará do mal.
20 Wakati wa njaa atakukomboa wewe na kifo,
20 Ele o livrará da morte no tempo de fome e do poder da espada no tempo de guerra.
21 Utalindwa kutokana na kichapo cha ulimi,
21 Você estará protegido das calúnias e não terá medo quando vier a destruição.
22 Utayacheka maangamizo na njaa,
22 Rirá da destruição e da fome, e animais selvagens não o assustarão.
23 Kwa kuwa utakuwa na agano na mawe ya mashamba,
23 Fará um pacto com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 Utajua ya kwamba hema lako li salama;
24 Saberá que seu lar está seguro; ao contar seus bens, de nada achará falta.
25 Utajua ya kuwa watoto wako watakuwa wengi,
25 Terá muitos filhos, tantos descendentes como o capim no pasto.
26 Utaingia kaburini ukiwa na umri wa uzee mtimilifu,
26 Em boa velhice irá para a sepultura, como um feixe de cereal colhido no tempo certo.
27 “Tumelichunguza hili, nalo ni kweli.
27 “Observamos a vida e vimos que tudo isso é verdade; ouça meu conselho e aplique-o à sua vida”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.