Jó 5
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA
1 “Ita kama unataka, lakini ni nani atakayekujibu?
1 “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará?
2 Kuweka uchungu moyoni humuua mpumbavu,
2 Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 Mimi mwenyewe nimemwona mpumbavu akistawi,
3 Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Watoto wake wako mbali na usalama,
4 Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre.
5 Wenye njaa huyala mavuno yake,
5 A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens.
6 Kwa maana taabu haioti kutoka kwenye udongo,
6 Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão.
7 Lakini mwanadamu huzaliwa ili kutaabika,
7 Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.”
8 “Lakini ingekuwa ni mimi, ningemlalamikia Mungu,
8 “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa.
9 Yeye hutenda maajabu yasiyoweza kutambuliwa,
9 Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar.
10 Yeye huipa nchi mvua,
10 Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos.
11 Huwainua juu wanyonge,
11 Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro.
12 Huipinga mipango ya wenye hila,
12 Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos.
13 Yeye huwanasa wenye hekima katika hila yao,
13 Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar.
14 Giza huwapata wakati wa mchana;
14 De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite.
15 Humwokoa mhitaji kutokana na upanga ulioko kinywani mwao;
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Kwa hiyo maskini analo tarajio,
16 Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.”
17 “Heri mtu yule ambaye Mungu humrudi;
17 “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Kwa kuwa hutia jeraha, lakini pia huyafunga;
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Kutoka majanga sita atakuokoa;
19 De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você.
20 Wakati wa njaa atakukomboa wewe na kifo,
20 Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Utalindwa kutokana na kichapo cha ulimi,
21 Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo.
22 Utayacheka maangamizo na njaa,
22 Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo.
23 Kwa kuwa utakuwa na agano na mawe ya mashamba,
23 Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você.
24 Utajua ya kwamba hema lako li salama;
24 Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada.
25 Utajua ya kuwa watoto wako watakuwa wengi,
25 Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra.
26 Utaingia kaburini ukiwa na umri wa uzee mtimilifu,
26 Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo.
27 “Tumelichunguza hili, nalo ni kweli.
27 Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.