Jó 5

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ita kama unataka, lakini ni nani atakayekujibu?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 Kuweka uchungu moyoni humuua mpumbavu,
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 Mimi mwenyewe nimemwona mpumbavu akistawi,
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 Watoto wake wako mbali na usalama,
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Wenye njaa huyala mavuno yake,
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 Kwa maana taabu haioti kutoka kwenye udongo,
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 Lakini mwanadamu huzaliwa ili kutaabika,
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 “Lakini ingekuwa ni mimi, ningemlalamikia Mungu,
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 Yeye hutenda maajabu yasiyoweza kutambuliwa,
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 Yeye huipa nchi mvua,
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Huwainua juu wanyonge,
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 Huipinga mipango ya wenye hila,
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 Yeye huwanasa wenye hekima katika hila yao,
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 Giza huwapata wakati wa mchana;
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 Humwokoa mhitaji kutokana na upanga ulioko kinywani mwao;
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 Kwa hiyo maskini analo tarajio,
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 “Heri mtu yule ambaye Mungu humrudi;
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 Kwa kuwa hutia jeraha, lakini pia huyafunga;
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Kutoka majanga sita atakuokoa;
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 Wakati wa njaa atakukomboa wewe na kifo,
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 Utalindwa kutokana na kichapo cha ulimi,
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 Utayacheka maangamizo na njaa,
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 Kwa kuwa utakuwa na agano na mawe ya mashamba,
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 Utajua ya kwamba hema lako li salama;
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Utajua ya kuwa watoto wako watakuwa wengi,
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 Utaingia kaburini ukiwa na umri wa uzee mtimilifu,
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 “Tumelichunguza hili, nalo ni kweli.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.