Jó 21
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB
1 Ndipo Ayubu akajibu:
1 Então Jó respondeu:
2 “Yasikilizeni maneno yangu kwa makini;
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 Nivumilieni ninapozungumza,
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 “Je, kwani malalamiko yangu yanaelekezwa kwa mwanadamu?
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 Niangalieni mkastaajabu;
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 Ninapowaza juu ya hili, ninaogopa,
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 Kwa nini waovu wanaendelea kuishi,
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Huwaona watoto wao wakithibitika
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 Nyumba zao zi salama wala hakuna hofu;
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Madume yao ya ngʼombe huvyaza bila kushindwa kamwe;
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 Huwatoa watoto wao nje kama kundi;
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 Huimba nyimbo kwa matari na kwa kinubi,
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 Huitumia miaka yao katika mafanikio
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 Lakini humwambia Mungu, ‘Tuache sisi!’
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Mwenyezi ni nani hata tumtumikie?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 Lakini kufanikiwa kwao hakupo mikononi mwao wenyewe,
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Lakini ni mara ngapi taa ya waovu huzimwa?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 Ni mara ngapi huwa kama majani makavu mbele ya upepo,
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 Imesemekana, ‘Mungu huiweka akiba adhabu ya mtu
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 Macho yake mwenyewe na yaone maangamizi yake;
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 Kwani anajali nini kuhusu jamaa anayoiacha nyuma,
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 “Je, yuko mtu yeyote awezaye kumfundisha Mungu maarifa,
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 Mtu mmoja hufa akiwa na nguvu zake kamili,
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 mwili wake ukiwa umenawiri,
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Mtu mwingine hufa katika uchungu wa nafsi,
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 Hao wote hulala mavumbini,
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 “Ninayajua kikamilifu yale mnayoyafikiri,
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 Mwasema, ‘Iko wapi sasa nyumba ya huyo mtu mkuu,
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Je, hamkuwahi kuwauliza hao wanaosafiri?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 kwamba mtu mwovu huepushwa kutoka siku ya maafa,
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 Ni nani hulaumu matendo yake mbele ya uso wake?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 Hupelekwa kaburini,
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 Udongo ulio bondeni ni mtamu kwake;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 “Hivyo ninyi mnawezaje kunifariji kwa upuzi wenu?
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.