Jó 15
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Je, mtu mwenye hekima hujibu kwa mawazo matupu,
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Je, aweza kubishana juu ya maneno yasiyofaa,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Lakini unadhoofisha hata uchaji wa Mungu
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Dhambi yako inasukuma kinywa chako,
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Kinywa chako mwenyewe kinakuhukumu, wala si changu;
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Je, wewe ni mtu wa kwanza kuzaliwa?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Je, wewe husikiliza mashauri ya siri ya Mungu?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Wewe unajua kitu gani tusichokijua sisi?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Wale wenye mvi na wazee wako upande wetu,
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Je, faraja za Mungu hazikutoshi,
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Kwa nini moyo wako unakudanganya,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 ili kwamba upate kutoa hasira yako dhidi ya Mungu,
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Mwanadamu ni kitu gani, hata aweze kuwa safi,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Kama Mungu hawaamini watakatifu wake,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 sembuse mwanadamu ambaye ni mwovu na mpotovu,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Nisikilize mimi nami nitakueleza,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 ambayo watu wenye hekima wameyanena,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 (wakati ambao wao peke yao ndio walipewa nchi,
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Mtu mwovu siku zake zote hupata mateso,
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Sauti za kutisha hujaa masikioni mwake;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Hukata tamaa kuokoka gizani;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Hutangatanga, akitafuta chakula;
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Taabu na maumivu makuu vinamtia hofu;
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 kwa sababu amemkunjia Mungu ngumi yake
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 kwa kiburi akishambulia dhidi ya Mungu
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “Ingawa uso wake umefunikwa na mafuta kwa unene
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 ataishi katika miji ya magofu,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Hatatajirika tena, nao utajiri wake hautadumu,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Hatatoka gizani;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Asijidanganye mwenyewe kutumainia ubatili,
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Atakuwa amelipwa kikamilifu kabla ya wakati wake,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Atafanana na mzabibu uliopukutishwa matunda yake kabla hayajaiva,
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Kwa kuwa jamii ya wasiomcha Mungu watakuwa tasa,
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Hutunga mimba ya madhara na kuzaa uovu;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.