Jó 15

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kisha Elifazi Mtemani akajibu:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “Je, mtu mwenye hekima hujibu kwa mawazo matupu,
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Je, aweza kubishana juu ya maneno yasiyofaa,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Lakini unadhoofisha hata uchaji wa Mungu
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Dhambi yako inasukuma kinywa chako,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Kinywa chako mwenyewe kinakuhukumu, wala si changu;
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Je, wewe ni mtu wa kwanza kuzaliwa?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Je, wewe husikiliza mashauri ya siri ya Mungu?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Wewe unajua kitu gani tusichokijua sisi?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Wale wenye mvi na wazee wako upande wetu,
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Je, faraja za Mungu hazikutoshi,
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Kwa nini moyo wako unakudanganya,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 ili kwamba upate kutoa hasira yako dhidi ya Mungu,
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “Mwanadamu ni kitu gani, hata aweze kuwa safi,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Kama Mungu hawaamini watakatifu wake,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 sembuse mwanadamu ambaye ni mwovu na mpotovu,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “Nisikilize mimi nami nitakueleza,
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 ambayo watu wenye hekima wameyanena,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 (wakati ambao wao peke yao ndio walipewa nchi,
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Mtu mwovu siku zake zote hupata mateso,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Sauti za kutisha hujaa masikioni mwake;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Hukata tamaa kuokoka gizani;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Hutangatanga, akitafuta chakula;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Taabu na maumivu makuu vinamtia hofu;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 kwa sababu amemkunjia Mungu ngumi yake
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 kwa kiburi akishambulia dhidi ya Mungu
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “Ingawa uso wake umefunikwa na mafuta kwa unene
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 ataishi katika miji ya magofu,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 Hatatajirika tena, nao utajiri wake hautadumu,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Hatatoka gizani;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Asijidanganye mwenyewe kutumainia ubatili,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Atakuwa amelipwa kikamilifu kabla ya wakati wake,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 Atafanana na mzabibu uliopukutishwa matunda yake kabla hayajaiva,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Kwa kuwa jamii ya wasiomcha Mungu watakuwa tasa,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Hutunga mimba ya madhara na kuzaa uovu;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.