Jó 13

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Macho yangu yameona hili lote,
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua;
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo;
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Laiti wote mngenyamaza kimya!
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Sikieni sasa hoja yangu;
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Mtamwonyesha upendeleo?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Hakika angewakemea
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Maneno yenu ni mithali za majivu;
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 “Nyamazeni kimya nipate kusema;
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Ingawa ataniua, bado nitamtumaini;
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu,
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Sikilizeni maneno yangu kwa makini;
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu,
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 “Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili,
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Ondoa mkono wako uwe mbali nami,
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Niite kwenye shauri nami nitajibu,
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Kwa nini kuuficha uso wako
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Umeifunga miguu yangu kwenye pingu.
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 “Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza,
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.