Jó 13
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF
1 “Macho yangu yameona hili lote,
1 Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Hayo mnayoyajua mimi pia ninayajua;
2 Como vós o sabeis, também eu o sei; não vos sou inferior.
3 Lakini ninayo shauku ya kuzungumza na Mwenyezi
3 Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
4 Ninyi, hata hivyo, hunipakaza uongo;
4 Vós, porém, sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 Laiti wote mngenyamaza kimya!
5 Quem dera que vos calásseis de todo, pois isso seria a vossa sabedoria.
6 Sikieni sasa hoja yangu;
6 Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Je, mtazungumza kwa uovu kwa niaba ya Mungu?
7 Porventura por Deus falareis perversidade e por ele falareis mentiras?
8 Mtamwonyesha upendeleo?
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Je, ingekuwa vyema Mungu akiwahoji ninyi?
9 Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Hakika angewakemea
10 Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes acepção de pessoas.
11 Je, huo ukuu wake haungewatisha ninyi?
11 Porventura não vos espantará a sua alteza, e não cairá sobre vós o seu terror?
12 Maneno yenu ni mithali za majivu;
12 As vossas memórias são como provérbios de cinza; as vossas defesas como defesas de lodo.
13 “Nyamazeni kimya nipate kusema;
13 Calai-vos perante mim, e falarei eu, e venha sobre mim o que vier.
14 Kwa nini nijiweke mwenyewe kwenye hatari
14 Por que razão tomarei eu a minha carne com os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão?
15 Ingawa ataniua, bado nitamtumaini;
15 Ainda que ele me mate, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Naam, hili litanigeukia kuwa wokovu wangu,
16 Também ele será a minha salvação; porém o hipócrita não virá perante ele.
17 Sikilizeni maneno yangu kwa makini;
17 Ouvi com atenção as minhas palavras, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Sasa kwamba nimekwisha kutayarisha mambo yangu,
18 Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 Je, kuna yeyote anayeweza kuleta mashtaka dhidi yangu?
19 Quem é o que contenderá comigo? Se eu agora me calasse, renderia o espírito.
20 “Ee Mungu, unijalie tu mimi haya mambo mawili,
20 Duas coisas somente não faças para comigo; então não me esconderei do teu rosto:
21 Ondoa mkono wako uwe mbali nami,
21 Desvia a tua mão para longe, de mim, e não me espante o teu terror.
22 Niite kwenye shauri nami nitajibu,
22 Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu me responderás.
23 Ni makosa na dhambi ngapi nilizotenda?
23 Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 Kwa nini kuuficha uso wako
24 Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 Je, utaliadhibu jani lipeperushwalo na upepo?
25 Porventura acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
26 Kwa kuwa unaandika mambo machungu dhidi yangu
26 Por que escreves contra mim coisas amargas e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Umeifunga miguu yangu kwenye pingu.
27 Também pões os meus pés no tronco, e observas todos os meus caminhos, e marcas os sinais dos meus pés.
28 “Hivyo mwanadamu huangamia kama kitu kilichooza,
28 E ele me consome como a podridão, e como a roupa, à qual rói a traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.