Salmos 106

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Halleluja!Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Vem kan berätta om Herrens väldiga gärningaroch förkunna allt hans lov?
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor ? Quem anunciará os seus louvores?
3 Saliga är de som håller fast vid det rätta,som alltid handlar rättfärdigt.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos.
4 Tänk på mig, Herre, efter din nåd mot ditt folk,kom till mig med din frälsning,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag kan se dina utvaldas lycka,glädja mig med ditt folks glädjeoch berömma mig tillsammans med din arvedel.
5 para que eu veja o bem de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me regozije com a tua herança.
6 Vi har syndat liksom våra fäder,vi har gjort illa, vi har varit ogudaktiga.
6 Nós pecamos como os nossos pais; cometemos iniquidade, andamos perversamente.
7 Våra fäder gav inte akt på dina under i Egypten,de kom inte ihåg dina många nådegärningarutan var upproriska vid havet, vid Röda havet.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes, foram rebeldes junto ao mar, sim, o mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skullför att göra sin makt känd.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Han talade strängt till Röda havetoch det blev torrt,han förde dem genom djupensom genom en öken.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Han frälste dem från deras motståndares handoch återlöste dem från fiendens hand.
10 E livrou-os da mão daquele que os aborrecia e remiu-os da mão do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras fiender,inte en enda av dem blev kvar.
11 As águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Då trodde de hans ord,de sjöng hans lov.
12 Então, creram nas suas palavras e cantaram os seus louvores.
13 Men snart glömde de hans gärningar,de väntade inte på hans råd.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho;
14 De greps av lystnad i öknenoch frestade Gud i ödemarken.
14 mas deixaram-se levar da cobiça, no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Då gav han dem vad de begärdemen sände tärande sjukdom bland dem.
15 E ele satisfez-lhes o desejo, mas fez definhar a sua alma.
16 I lägret fylldes de av avund mot Mose och mot Aron,Herrens helige.
16 E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor .
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan,den övertäckte Abirams hop.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a gente de Abirão.
18 Eld började brinna i deras läger,en låga brände upp de ogudaktiga.
18 E lavrou um fogo na sua gente; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv vid Horeboch tillbad en avgudabild.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Sin härlighet bytte de bortmot bilden av en oxe som äter gräs.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 De glömde Gud, sin frälsare,som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 så underbara verk i Hams land,så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas no mar Vermelho.
23 Han sade att han skulle förgöra dem.Men Mose, hans utvalde,trädde fram som medlare inför honomför att vända bort hans vrede,så att den inte förgjorde dem.
23 Pelo que disse que os teria destruído se Moisés, seu escolhido, se não pusera perante ele, naquele transe, para desviar a sua indignação, a fim de os não destruir.
24 De föraktade det ljuvliga landet,de trodde inte hans ord.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 De knotade i sina tältoch lyssnade inte till Herrens röst.
25 Antes, murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor .
26 Då lyfte han sin hand mot democh svor att slå ner dem i öknen,
26 Pelo que levantou a mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 att slå ner deras barn bland hednafolkenoch skingra dem i länderna.
27 que humilharia também a sua descendência entre as nações e os espalharia pelas terras.
28 De slöt sig till Baal-Peoroch åt sådant som var offrat till döda.
28 Também se juntaram com Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 De väckte Guds vrede genom sina gärningar,och en hemsökelse bröt ut bland dem.
29 Assim, o provocaram à ira com as suas ações; e a peste rebentou entre eles.
30 Men Pinehas steg fram och skipade rätt,och hemsökelsen upphörde.
30 Então, se levantou Fineias, que executou o juízo, e cessou aquela peste,
31 Det räknades honom till rättfärdighetfrån släkte till släkte, för evig tid.
31 e isto lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De väckte hans vrede vid Meribas vatten,och det gick illa för Mose för deras skull.
32 Indignaram-n o também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ty de var upproriska mot hans ande,så att han talade tanklöst med sina läppar.
33 porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 De förgjorde inte folkensom Herren hade befallt dem,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 utan blandade sig med hednafolkenoch lärde sig deras gärningar.
35 Antes, se misturaram com as nações e aprenderam as suas obras.
36 De tjänade deras avgudar,och dessa blev en snara för dem.
36 E serviram os seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 De offrade sina söner och döttraråt onda andar.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 De utgöt oskyldigt blod,sina söners och döttrars blod,som de offrade åt Kanaans avgudar,och landet blev vanhelgat genom blodet.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã, e a terra foi manchada com sangue.
39 De orenade sig genom sina gärningar,de handlade trolöst i allt de gjorde.
39 Assim, se contaminaram com as suas obras e se corromperam com os seus feitos.
40 Då upptändes Herrens vrede mot hans folk,och han avskydde sin arvedel.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança
41 Han gav dem i hednafolkens hand,så att de som hatade dem fick råda över dem.
41 e os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
42 Deras fiender förtryckte dem,de blev kuvade under deras hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, humilhando-os debaixo das suas mãos.
43 Han räddade dem många gånger,men de hade ett upproriskt sinnelagoch sjönk allt djupare genom sin synd.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles provocaram-no com o seu conselho e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Men han såg till dem i deras nödnär han hörde deras rop.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Han tänkte på sitt förbund med democh förbarmade sig för sin stora nåds skull.
45 E lembrou-se do seu concerto, e compadeceu-se, segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Han lät dem finna barmhärtighet inför allasom fört dem i fångenskap.
46 Por isso, fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre, vår Gud,och församla oss från hednafolken,så att vi får prisa ditt heliga namnoch berömma oss av att lova dig.
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovad vare Herren, Israels Gud,från evighet till evighet!Och allt folket skall säga: "Amen."Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém! Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.