Salmos 106
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Halleluja!Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Vem kan berätta om Herrens väldiga gärningaroch förkunna allt hans lov?
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 Saliga är de som håller fast vid det rätta,som alltid handlar rättfärdigt.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Tänk på mig, Herre, efter din nåd mot ditt folk,kom till mig med din frälsning,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 så att jag kan se dina utvaldas lycka,glädja mig med ditt folks glädjeoch berömma mig tillsammans med din arvedel.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 Vi har syndat liksom våra fäder,vi har gjort illa, vi har varit ogudaktiga.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Våra fäder gav inte akt på dina under i Egypten,de kom inte ihåg dina många nådegärningarutan var upproriska vid havet, vid Röda havet.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skullför att göra sin makt känd.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Han talade strängt till Röda havetoch det blev torrt,han förde dem genom djupensom genom en öken.
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Han frälste dem från deras motståndares handoch återlöste dem från fiendens hand.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras fiender,inte en enda av dem blev kvar.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Då trodde de hans ord,de sjöng hans lov.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Men snart glömde de hans gärningar,de väntade inte på hans råd.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 De greps av lystnad i öknenoch frestade Gud i ödemarken.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Då gav han dem vad de begärdemen sände tärande sjukdom bland dem.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 I lägret fylldes de av avund mot Mose och mot Aron,Herrens helige.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan,den övertäckte Abirams hop.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Eld började brinna i deras läger,en låga brände upp de ogudaktiga.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv vid Horeboch tillbad en avgudabild.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 Sin härlighet bytte de bortmot bilden av en oxe som äter gräs.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 De glömde Gud, sin frälsare,som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 så underbara verk i Hams land,så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Han sade att han skulle förgöra dem.Men Mose, hans utvalde,trädde fram som medlare inför honomför att vända bort hans vrede,så att den inte förgjorde dem.
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 De föraktade det ljuvliga landet,de trodde inte hans ord.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 De knotade i sina tältoch lyssnade inte till Herrens röst.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Då lyfte han sin hand mot democh svor att slå ner dem i öknen,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 att slå ner deras barn bland hednafolkenoch skingra dem i länderna.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 De slöt sig till Baal-Peoroch åt sådant som var offrat till döda.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 De väckte Guds vrede genom sina gärningar,och en hemsökelse bröt ut bland dem.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 Men Pinehas steg fram och skipade rätt,och hemsökelsen upphörde.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Det räknades honom till rättfärdighetfrån släkte till släkte, för evig tid.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De väckte hans vrede vid Meribas vatten,och det gick illa för Mose för deras skull.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 Ty de var upproriska mot hans ande,så att han talade tanklöst med sina läppar.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 De förgjorde inte folkensom Herren hade befallt dem,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 utan blandade sig med hednafolkenoch lärde sig deras gärningar.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 De tjänade deras avgudar,och dessa blev en snara för dem.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 De offrade sina söner och döttraråt onda andar.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 De utgöt oskyldigt blod,sina söners och döttrars blod,som de offrade åt Kanaans avgudar,och landet blev vanhelgat genom blodet.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 De orenade sig genom sina gärningar,de handlade trolöst i allt de gjorde.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Då upptändes Herrens vrede mot hans folk,och han avskydde sin arvedel.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Han gav dem i hednafolkens hand,så att de som hatade dem fick råda över dem.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 Deras fiender förtryckte dem,de blev kuvade under deras hand.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Han räddade dem många gånger,men de hade ett upproriskt sinnelagoch sjönk allt djupare genom sin synd.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Men han såg till dem i deras nödnär han hörde deras rop.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 Han tänkte på sitt förbund med democh förbarmade sig för sin stora nåds skull.
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Han lät dem finna barmhärtighet inför allasom fört dem i fångenskap.
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre, vår Gud,och församla oss från hednafolken,så att vi får prisa ditt heliga namnoch berömma oss av att lova dig.
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovad vare Herren, Israels Gud,från evighet till evighet!Och allt folket skall säga: "Amen."Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.