Salmos 106
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Halleluja!Tacka Herren, ty han är god,ty hans nåd varar i evighet.
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Vem kan berätta om Herrens väldiga gärningaroch förkunna allt hans lov?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Saliga är de som håller fast vid det rätta,som alltid handlar rättfärdigt.
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 Tänk på mig, Herre, efter din nåd mot ditt folk,kom till mig med din frälsning,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 så att jag kan se dina utvaldas lycka,glädja mig med ditt folks glädjeoch berömma mig tillsammans med din arvedel.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Vi har syndat liksom våra fäder,vi har gjort illa, vi har varit ogudaktiga.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Våra fäder gav inte akt på dina under i Egypten,de kom inte ihåg dina många nådegärningarutan var upproriska vid havet, vid Röda havet.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Men han frälste dem för sitt namns skullför att göra sin makt känd.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Han talade strängt till Röda havetoch det blev torrt,han förde dem genom djupensom genom en öken.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Han frälste dem från deras motståndares handoch återlöste dem från fiendens hand.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Vattnet övertäckte deras fiender,inte en enda av dem blev kvar.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 Då trodde de hans ord,de sjöng hans lov.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Men snart glömde de hans gärningar,de väntade inte på hans råd.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 De greps av lystnad i öknenoch frestade Gud i ödemarken.
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Då gav han dem vad de begärdemen sände tärande sjukdom bland dem.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 I lägret fylldes de av avund mot Mose och mot Aron,Herrens helige.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Men jorden öppnade sig och uppslukade Datan,den övertäckte Abirams hop.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Eld började brinna i deras läger,en låga brände upp de ogudaktiga.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 De gjorde en kalv vid Horeboch tillbad en avgudabild.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Sin härlighet bytte de bortmot bilden av en oxe som äter gräs.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 De glömde Gud, sin frälsare,som hade gjort så stora ting i Egypten,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 så underbara verk i Hams land,så fruktansvärda gärningar vid Röda havet.
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 Han sade att han skulle förgöra dem.Men Mose, hans utvalde,trädde fram som medlare inför honomför att vända bort hans vrede,så att den inte förgjorde dem.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 De föraktade det ljuvliga landet,de trodde inte hans ord.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 De knotade i sina tältoch lyssnade inte till Herrens röst.
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Då lyfte han sin hand mot democh svor att slå ner dem i öknen,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 att slå ner deras barn bland hednafolkenoch skingra dem i länderna.
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 De slöt sig till Baal-Peoroch åt sådant som var offrat till döda.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 De väckte Guds vrede genom sina gärningar,och en hemsökelse bröt ut bland dem.
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Men Pinehas steg fram och skipade rätt,och hemsökelsen upphörde.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Det räknades honom till rättfärdighetfrån släkte till släkte, för evig tid.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 De väckte hans vrede vid Meribas vatten,och det gick illa för Mose för deras skull.
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Ty de var upproriska mot hans ande,så att han talade tanklöst med sina läppar.
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 De förgjorde inte folkensom Herren hade befallt dem,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 utan blandade sig med hednafolkenoch lärde sig deras gärningar.
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 De tjänade deras avgudar,och dessa blev en snara för dem.
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 De offrade sina söner och döttraråt onda andar.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 De utgöt oskyldigt blod,sina söners och döttrars blod,som de offrade åt Kanaans avgudar,och landet blev vanhelgat genom blodet.
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 De orenade sig genom sina gärningar,de handlade trolöst i allt de gjorde.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Då upptändes Herrens vrede mot hans folk,och han avskydde sin arvedel.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Han gav dem i hednafolkens hand,så att de som hatade dem fick råda över dem.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Deras fiender förtryckte dem,de blev kuvade under deras hand.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Han räddade dem många gånger,men de hade ett upproriskt sinnelagoch sjönk allt djupare genom sin synd.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Men han såg till dem i deras nödnär han hörde deras rop.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Han tänkte på sitt förbund med democh förbarmade sig för sin stora nåds skull.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Han lät dem finna barmhärtighet inför allasom fört dem i fångenskap.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 Fräls oss, Herre, vår Gud,och församla oss från hednafolken,så att vi får prisa ditt heliga namnoch berömma oss av att lova dig.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Lovad vare Herren, Israels Gud,från evighet till evighet!Och allt folket skall säga: "Amen."Halleluja!
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.