Salmos 105
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tacka Herren, åkalla hans namn,gör hans gärningar kända bland folken!
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Sjung till hans ära, lovprisa honom,tala om alla hans under!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Beröm er av hans heliga namn!De som söker Herren må glädja sig av hjärtat.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Fråga efter Herren och hans makt,sök alltid hans ansikte.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Tänk på de under han har gjort,på hans tecken och hans domslut,
5 — ausente —
6 ni Abrahams barn, hans tjänare,ni Jakobs söner, hans utvalda.
6 — ausente —
7 Han är Herren, vår Gud,över hela jorden når hans domar.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Han tänker för evigt på sitt förbund,på det ord han påbjudit för tusen släkten,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 på det förbund han slöt med Abrahamoch på sin ed till Isak.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Han fastställde det för Jakob som en stadga,för Israel som ett evigt förbund.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Han sade: Åt dig ger jag Kanaans land,det skall bli er arvedel.
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Då var de en liten skara,de var få och främlingar i landet.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 De vandrade från folk till folk,från ett land till ett annat.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Han tillät ingen att skada dem,han straffade kungar för deras skull:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 Rör inte mina smorda,gör inte mina profeter något ont!
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 När han sände hungersnöd över landetså att de led brist på bröd,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 då sände han en man framför dem,Josef som blev såld till slav.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor,i järn låg han bunden,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 till den tid då hans ord uppfylldesoch Herrens tal bevisade hans oskuld.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Då släpptes han på kungens befallning,folkens härskare gav honom fri.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Han satte honom till herre över sitt hus,till att råda över allt han ägde,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 för att binda hans furstar efter sin viljaoch lära hans äldste vishet.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Och Israel kom till Egypten,Jakob blev gäst i Hams land.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Herren gjorde sitt folk mycket fruktsamtoch mäktigare än deras ovänner.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Han förvandlade deras hjärtan,så att de hatade hans folkoch handlade svekfullt mot hans tjänare.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Han sände Mose, sin tjänare,och Aron som han utvalt.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 De gjorde hans tecken bland democh under i Hams land.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Han sände mörker och allt blev mörkt,och de stod inte emot hans ord.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Han förvandlade deras vatten till blodoch deras fiskar dog.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Deras land vimlade av paddor,ända in i deras kungars kamrar.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Han befallde och svärmar av insekter kom,mygg över hela deras land.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Han gav dem hagel i stället för regnoch sände eldslågor i landet.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Han slog ner deras vinstockar och fikonträdoch bröt sönder träden i landet.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Han befallde och gräshoppor komoch gräsmaskar i oräknelig mängd.
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 De åt upp alla örter i landet,de åt upp grödan på marken.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Han slog allt förstfött i landet,förstlingen av deras livskraft.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Så förde han dem ut med silver och guld,i hans stammar stapplade ingen.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egyptierna gladde sig när de drog ut,ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Han bredde ut ett moln till skyddoch en eld som lyste om natten.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 De bad, och han lät vaktlar kommaoch mättade dem med bröd från himlen.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Han öppnade klippan och vatten flödade,det rann genom öknen som en ström.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Ty han tänkte på sitt heliga löftetill Abraham, sin tjänare.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Så förde han ut sitt folk med glädje,sina utvalda med jubel.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Han gav hednafolkens länder åt dem,det folken arbetat ihop fick de ärva,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 för att de skulle hålla hans stadgaroch ta vara på hans undervisning.Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.