Salmos 105

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tacka Herren, åkalla hans namn,gör hans gärningar kända bland folken!
1 Dai graças ao Senhor; invocai o seu nome; fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
2 Sjung till hans ära, lovprisa honom,tala om alla hans under!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe louvores; falai de todas as suas maravilhas.
3 Beröm er av hans heliga namn!De som söker Herren må glädja sig av hjärtat.
3 Gloriai-vos no seu santo nome; regozije-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Fråga efter Herren och hans makt,sök alltid hans ansikte.
4 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
5 Tänk på de under han har gjort,på hans tecken och hans domslut,
5 Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
6 ni Abrahams barn, hans tjänare,ni Jakobs söner, hans utvalda.
6 vós, descendência de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren, vår Gud,över hela jorden når hans domar.
7 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 Han tänker för evigt på sitt förbund,på det ord han påbjudit för tusen släkten,
8 Lembra-se perpetuamente do seu pacto, da palavra que ordenou para mil gerações;
9 på det förbund han slöt med Abrahamoch på sin ed till Isak.
9 do pacto que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
10 Han fastställde det för Jakob som en stadga,för Israel som ett evigt förbund.
10 o qual ele confirmou a Jacó por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
11 Han sade: Åt dig ger jag Kanaans land,det skall bli er arvedel.
11 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, como porção da vossa herança.
12 Då var de en liten skara,de var få och främlingar i landet.
12 Quando eles eram ainda poucos em número, de pouca importância, e forasteiros nela,
13 De vandrade från folk till folk,från ett land till ett annat.
13 andando de nação em nação, dum reino para outro povo,
14 Han tillät ingen att skada dem,han straffade kungar för deras skull:
14 não permitiu que ninguém os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
15 Rör inte mina smorda,gör inte mina profeter något ont!
15 Não toqueis nos meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 När han sände hungersnöd över landetså att de led brist på bröd,
16 Chamou a fome sobre a terra; retirou-lhes todo o sustento do pão.
17 då sände han en man framför dem,Josef som blev såld till slav.
17 Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;
18 Man slog hans fötter i bojor,i järn låg han bunden,
18 feriram-lhe os pés com grilhões; puseram-no a ferro,
19 till den tid då hans ord uppfylldesoch Herrens tal bevisade hans oskuld.
19 até o tempo em que a sua palavra se cumpriu; a palavra do Senhor o provou.
20 Då släpptes han på kungens befallning,folkens härskare gav honom fri.
20 O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou.
21 Han satte honom till herre över sitt hus,till att råda över allt han ägde,
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda,
22 för att binda hans furstar efter sin viljaoch lära hans äldste vishet.
22 para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
23 Och Israel kom till Egypten,Jakob blev gäst i Hams land.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Herren gjorde sitt folk mycket fruktsamtoch mäktigare än deras ovänner.
24 E o Senhor multiplicou sobremodo o seu povo, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 Han förvandlade deras hjärtan,så att de hatade hans folkoch handlade svekfullt mot hans tjänare.
25 Mudou o coração destes para que odiassem o seu povo, e tratassem astutamente aos seus servos.
26 Han sände Mose, sin tjänare,och Aron som han utvalt.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 De gjorde hans tecken bland democh under i Hams land.
27 os quais executaram entre eles os seus sinais e prodígios na terra de Cam.
28 Han sände mörker och allt blev mörkt,och de stod inte emot hans ord.
28 Mandou à escuridão que a escurecesse; e foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blodoch deras fiskar dog.
29 Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.
30 Deras land vimlade av paddor,ända in i deras kungars kamrar.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 Han befallde och svärmar av insekter kom,mygg över hela deras land.
31 Ele falou, e vieram enxames de moscas em todo o seu termo.
32 Han gav dem hagel i stället för regnoch sände eldslågor i landet.
32 Deu-lhes saraiva por chuva, e fogo abrasador na sua terra.
33 Han slog ner deras vinstockar och fikonträdoch bröt sönder träden i landet.
33 Feriu-lhes também as vinhas e os figueirais, e quebrou as árvores da sua terra.
34 Han befallde och gräshoppor komoch gräsmaskar i oräknelig mängd.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos, e pulgões em quantidade inumerável,
35 De åt upp alla örter i landet,de åt upp grödan på marken.
35 que comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 Han slog allt förstfött i landet,förstlingen av deras livskraft.
36 Feriu também todos os primogênitos da terra deles, as primícias de toda a sua força.
37 Så förde han dem ut med silver och guld,i hans stammar stapplade ingen.
37 E fez sair os israelitas com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia quem tropeçasse.
38 Egyptierna gladde sig när de drog ut,ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 O Egito alegrou-se quando eles saíram, porque o temor deles o dominara.
39 Han bredde ut ett moln till skyddoch en eld som lyste om natten.
39 Estendeu uma nuvem para os cobrir, e um fogo para os alumiar de noite.
40 De bad, och han lät vaktlar kommaoch mättade dem med bröd från himlen.
40 Eles pediram, e ele fez vir codornizes, e os saciou com pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten flödade,det rann genom öknen som en ström.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram pelos lugares áridos como um rio.
42 Ty han tänkte på sitt heliga löftetill Abraham, sin tjänare.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 Så förde han ut sitt folk med glädje,sina utvalda med jubel.
43 Fez sair com alegria o seu povo, e com cânticos de júbilo os seus escolhidos.
44 Han gav hednafolkens länder åt dem,det folken arbetat ihop fick de ärva,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles herdaram o fruto do trabalho dos povos,
45 för att de skulle hålla hans stadgaroch ta vara på hans undervisning.Halleluja!
45 para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.