Salmos 105

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tacka Herren, åkalla hans namn,gör hans gärningar kända bland folken!
1 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
2 Sjung till hans ära, lovprisa honom,tala om alla hans under!
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
3 Beröm er av hans heliga namn!De som söker Herren må glädja sig av hjärtat.
3 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Fråga efter Herren och hans makt,sök alltid hans ansikte.
4 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
5 Tänk på de under han har gjort,på hans tecken och hans domslut,
5 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 ni Abrahams barn, hans tjänare,ni Jakobs söner, hans utvalda.
6 vocês, descendentes de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren, vår Gud,över hela jorden når hans domar.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Han tänker för evigt på sitt förbund,på det ord han påbjudit för tusen släkten,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 på det förbund han slöt med Abrahamoch på sin ed till Isak.
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Han fastställde det för Jakob som en stadga,för Israel som ett evigt förbund.
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Han sade: Åt dig ger jag Kanaans land,det skall bli er arvedel.
11 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
12 Då var de en liten skara,de var få och främlingar i landet.
12 Quando eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
13 De vandrade från folk till folk,från ett land till ett annat.
13 quando andavam de nação em nação, de um reino para outro reino,
14 Han tillät ingen att skada dem,han straffade kungar för deras skull:
14 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
15 Rör inte mina smorda,gör inte mina profeter något ont!
15 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
16 När han sände hungersnöd över landetså att de led brist på bröd,
16 Deus fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 då sände han en man framför dem,Josef som blev såld till slav.
17 Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo.
18 Man slog hans fötter i bojor,i järn låg han bunden,
18 Apertaram os seus pés com correntes e puseram uma coleira de ferro no seu pescoço,
19 till den tid då hans ord uppfylldesoch Herrens tal bevisade hans oskuld.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Då släpptes han på kungens befallning,folkens härskare gav honom fri.
20 O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade.
21 Han satte honom till herre över sitt hus,till att råda över allt han ägde,
21 Constituiu-o senhor de sua casa e administrador de tudo o que possuía,
22 för att binda hans furstar efter sin viljaoch lära hans äldste vishet.
22 para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
23 Och Israel kom till Egypten,Jakob blev gäst i Hams land.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Herren gjorde sitt folk mycket fruktsamtoch mäktigare än deras ovänner.
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Han förvandlade deras hjärtan,så att de hatade hans folkoch handlade svekfullt mot hans tjänare.
25 Mudou o coração dos egípcios para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Han sände Mose, sin tjänare,och Aron som han utvalt.
26 Deus lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem havia escolhido,
27 De gjorde hans tecken bland democh under i Hams land.
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Han sände mörker och allt blev mörkt,och de stod inte emot hans ord.
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blodoch deras fiskar dog.
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Deras land vimlade av paddor,ända in i deras kungars kamrar.
30 A terra deles produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Han befallde och svärmar av insekter kom,mygg över hela deras land.
31 Deus falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em toda a terra do Egito.
32 Han gav dem hagel i stället för regnoch sände eldslågor i landet.
32 Por chuva deu-lhes granizo e fogo chamejante, naquela terra.
33 Han slog ner deras vinstockar och fikonträdoch bröt sönder träden i landet.
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e quebrou as árvores da terra deles.
34 Han befallde och gräshoppor komoch gräsmaskar i oräknelig mängd.
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e lagartas sem conta,
35 De åt upp alla örter i landet,de åt upp grödan på marken.
35 que devoraram toda a vegetação do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Han slog allt förstfött i landet,förstlingen av deras livskraft.
36 Também feriu de morte todos os primogênitos da terra deles, as primícias do seu vigor.
37 Så förde han dem ut med silver och guld,i hans stammar stapplade ingen.
37 Então Deus fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egyptierna gladde sig när de drog ut,ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38 O Egito se alegrou quando eles saíram, porque lhe tinham infundido terror.
39 Han bredde ut ett moln till skyddoch en eld som lyste om natten.
39 Deus estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os iluminar de noite.
40 De bad, och han lät vaktlar kommaoch mättade dem med bröd från himlen.
40 Pediram, e Deus fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten flödade,det rann genom öknen som en ström.
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram como um rio pelo deserto.
42 Ty han tänkte på sitt heliga löftetill Abraham, sin tjänare.
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Så förde han ut sitt folk med glädje,sina utvalda med jubel.
43 Ele conduziu o seu povo com alegria e, com júbilo, os seus escolhidos.
44 Han gav hednafolkens länder åt dem,det folken arbetat ihop fick de ärva,
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do fruto do trabalho dos povos,
45 för att de skulle hålla hans stadgaroch ta vara på hans undervisning.Halleluja!
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.