Provérbios 29

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den som efter myckentillrättavisningförblir hårdnackadkommer plötsligt att krossas och kan inte räddas.
1 Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar.
2 När de rättfärdiga blir fler gläder sig folket,när den ogudaktige härskar suckar folket.
2 Quando os honestos governam, o povo se alegra; mas, quando os maus dominam, o povo reclama.
3 Den som älskar vishet ger sin far glädje,den som ger sig i lag med skökor förstör vad han äger.
3 O filho que ama a sabedoria é o orgulho do seu pai. Quem anda com prostitutas desperdiça tudo o que tem.
4 Genom rättvisa bygger en kung upp sitt land,men genom höga pålagor river han ner det.
4 Quando o governo é justo, o país tem segurança; mas, quando o governo cobra impostos demais, a nação acaba na desgraça.
5 Den som smickrar sin nästabreder ut ett nät för hans fötter.
5 Quem bajula os seus amigos está armando uma armadilha para si mesmo.
6 En ond människas överträdelse snärjer henne,men den rättfärdige kan jubla och vara glad.
6 Os maus são apanhados na armadilha dos seus próprios pecados, mas os honestos andam livres e felizes.
7 Den rättfärdige känner de fattigas sak,den ogudaktige visar ingen förståelse.
7 A pessoa correta se interessa pelos direitos dos pobres, porém os maus não se importam com essas coisas.
8 Bespottare uppviglar staden,de visa stillar vreden.
8 Os que zombam de tudo põem uma cidade inteira em confusão, mas os sábios mantêm tudo em paz.
9 När en vis man går till rätta med en dåre,blir denne arg eller lermen får ingen ro.
9 Quando um homem inteligente discute com um tolo, este somente ri, xinga e causa confusão.
10 De blodtörstiga hatar den ostrafflige,men de rättsinniga skyddar hans liv.
10 Os assassinos odeiam as pessoas direitas, mas os bons protegem a vida delas.
11 Dåren släpper lös alla sina känslor,men den vise håller dem tillbaka.
11 O tolo mostra toda a sua raiva, mas quem é sensato se cala e a domina.
12 Den furste som lyssnar till lögnaktigt talhar bara ogudaktiga tjänare.
12 Quando um governador dá atenção a mentiras, todos os seus auxiliares acabam se tornando maus.
13 Den fattige och förtryckaren får leva sida vid sida,av Herren får bådas ögon sitt ljus.
13 O pobre e aquele que o explora só têm uma coisa em comum: o Senhor Deus lhes deu olhos para verem.
14 Den kung som dömer de fattiga rätt,hans tron skall för alltid bestå.
14 As autoridades que defendem o direito dos pobres governam por muito tempo.
15 Ris och tillrättavisning ger vishet,men ett ouppfostrat barn drar skam över sin mor.
15 É bom corrigir e disciplinar a criança. Quando todas as suas vontades são feitas, ela acaba fazendo a sua mãe passar vergonha.
16 När de ogudaktiga blir fler, frodas synden,men de rättfärdiga skall se deras fall.
16 Quando os maus estão no poder, o crime aumenta; mas as pessoas honestas viverão o suficiente para ver a queda dos maus.
17 Fostra din son, så slipper du orooch han skall ge ljuvlig glädje åt din själ.
17 Corrija os seus filhos, e eles serão para você motivo de orgulho e não de vergonha.
18 Utan uppenbarelsen går folket vilse,lycklig är den som tar vara på Guds undervisning.
18 Um país sem a orientação de Deus é um país sem ordem. Quem guarda a lei de Deus é feliz.
19 Blott ord fostrar ingen slav,trots att han förstår fogar han sig inte.
19 Não adianta nada corrigir um escravo somente com palavras porque, mesmo que ele entenda, não obedecerá.
20 Ser du en man som snabbt tar till orda,det är mer hopp om dåren än om honom.
20 Há mais esperança para um tolo do que para uma pessoa que fala sem pensar.
21 Om någon skämmer bort sin tjänare alltifrån hans ungdom,blir denne till sist oregerlig.
21 O escravo que é mimado desde criança um dia vai querer ser dono de tudo.
22 En argsint man ger upphov till kiv,den hetlevrade förgår sig ofta.
22 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas e discórdias.
23 En människas högmod leder till förödmjukelse,men den ödmjuke vinner ära.
23 O orgulhoso acaba sendo humilhado, mas quem é humilde será respeitado.
24 Den som delar byte med en tjuv hatar sitt eget liv,han hör eden men berättar inget.
24 O companheiro de um ladrão é o pior inimigo de si mesmo. Se ele disser a verdade no tribunal, será castigado; se não disser, Deus o amaldiçoará.
25 Människofruktan har med sig snaror,men den som förtröstar på Herren blir beskyddad.
25 É perigoso ter medo dos outros, mas confiar no Senhor dá segurança.
26 Många söker en furstes ynnest,men av Herren får var och en sin rätt.
26 Todos querem agradar às pessoas importantes, mas o Senhor dá o que cada um merece.
27 De rättfärdiga avskyr den som gör orätt,de ogudaktiga avskyr den som lever rätt.
27 Os homens direitos não toleram os maus, e os perversos não toleram os que vivem honestamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.