Provérbios 21

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.