Provérbios 21
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.