Provérbios 21
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.