Provérbios 21

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.