Provérbios 21
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 Para o Senhor Deus, controlar a mente de um rei é tão fácil como dirigir a correnteza de um rio.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Se você pensa que tudo o que faz é certo, lembre que o Senhor julga as suas intenções.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 Faça o que é direito e justo, pois isso agrada mais a Deus do que lhe oferecer sacrifícios .
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 Os maus são dominados pelo orgulho e pela vaidade, e isso é pecado.
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Quem planeja com cuidado tem fartura, mas o apressado acaba passando necessidade.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 A riqueza que é ganha desonestamente acaba logo e é uma armadilha mortal.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 Os maus são destruídos pela sua própria violência porque se negam a fazer o que é direito.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O culpado segue caminhos errados, mas o inocente faz o que é direito.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 É melhor morar no fundo do quintal do que dentro de casa com uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 Os maus têm fome do mal; eles não têm pena de ninguém.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando o zombador é castigado, as pessoas sem experiência aprendem uma lição. Quando se ensina o sábio, o seu conhecimento é aumentado.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 Deus, que é justo, observa os maus e os faz cair na desgraça.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 Quem recusar ouvir o grito do pobre também gritará e não será ouvido.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 Dê um presente em segredo a quem estiver zangado com você, e a raiva dele acabará.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 Quando se faz justiça, os bons ficam felizes, porém os maus ficam apavorados.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 Quem se afasta do bom senso está caminhando para a morte.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 Quem ama os prazeres passará necessidade; quem ama o vinho e a boa comida nunca ficará rico.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 As pessoas honestas ficam livres da angústia, e os maus sofrem em lugar dos bons.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 É melhor morar no deserto do que com uma mulher que vive resmungando e se queixando.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 O homem sensato tem o suficiente para viver na riqueza e na fartura, mas o insensato não, porque gasta tudo o que ganha.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 Quem é bondoso e direito terá uma vida longa e será tratado com respeito e justiça.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 Uma pessoa inteligente pode conquistar uma cidade defendida por homens fortes e destruir as muralhas em que eles confiavam.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 Chamamos de zombador o homem vaidoso que trata os outros com orgulho e desprezo.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 O preguiçoso morre desejando muitas coisas porque se nega a trabalhar;
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 ele passa o dia inteiro pensando no que gostaria de ter. Mas a pessoa de caráter tem o que dar e dá com prazer.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 Deus detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, especialmente quando oferecem com más intenções.
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A testemunha falsa será condenada à morte, mas a palavra da pessoa que costuma ouvir bem as coisas será aceita.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O homem direito tem confiança em si mesmo, porém o mau só finge que tem.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 A sabedoria, a inteligência e o entendimento das pessoas não são nada na presença do Senhor .
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 Os homens aprontam os cavalos para a batalha, mas quem dá a vitória é Deus, o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.