Provérbios 21

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kungens tankarär som vattenbäckari Herrens hand,han leder dem vart han vill.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Var och en tycker att hans vägar är rätta,men Herren är den som prövar hjärtan.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Att handla rätt och rättfärdigtär mer värt för Herren än offer.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta- de ogudaktigas lykta är synd.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Den flitiges omtanke medför idel vinst,hastverk idel förlust.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Att vinna skatter med lögnaktig tungaär ett jagande efter vindför dem som söker döden.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 De ogudaktigas våldsdåd snärjer dem själva,eftersom de vägrar göra det rätta.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Krokig väg går syndfull man,den rene går rakt fram.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Bättre bo i en vrå på taketän dela huset med en grälsjuk kvinna.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda,hans nästa finner ingen nåd i hans ögon.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Straffas bespottaren blir den okunnige vis,undervisas den vise mottar han kunskap.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Den Rättfärdige ger akt på den ogudaktiges hus,han störtar de ogudaktiga i olycka.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Den som tillsluter sitt öra för den fattiges ropskall själv ropa utan att få svar.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Hemlig gåva dämpar vrede,en skänk i det fördolda stillar stor förbittring.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Att rätt skipas är den rättfärdiges glädjemen brottslingarnas skräck.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Den människa som far vilse från klokhetens väghamnar i de dödas församling.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Den som älskar glada dagar blir fattig,den som älskar vin och olja blir inte rik.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Den ogudaktige ges som lösen för den rättfärdige,den trolöse sätts i de rättsinnigas ställe.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Bättre bo i ett öde landän tillsammans med en grälsjuk och elak kvinna
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Den vise har dyrbara skatter och salvor i sin boning,en dåraktig människa slösar bort dem.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet,finner liv, rättfärdighet och ära.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältaroch bryta ner det fäste som de litade på.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Den som vaktar sin mun och sin tungabevarar sitt liv för svårigheter.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Bespottare kallas den som är fräck och övermodig,den som handlar i måttlöst övermod.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Den lates begär blir hans död,ty hans händer vill inget göra.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Den snikne fikar alltid efter mer,den rättfärdige ger utan att snåla.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 De ogudaktigas offer är avskyvärt,särskilt när det bärs fram i ont syfte.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Falskt vittne skall förgås,den som lyssnar får tala till punkt.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Den ogudaktige visar upp en trotsig min,den rättsinnige går sin väg rakt fram.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Ingen vishet, inget förstånd, inget rådförmår något mot Herren.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Hästar rustas för stridens dag,men segern kommer från Herren.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.