Provérbios 19
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.