Provérbios 19

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.