Provérbios 19

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.