Provérbios 19
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que aquele que é perverso de lábios e tolo.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Não é bom agir sem refletir; e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 A estultícia do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o Senhor.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos; mas do pobre o seu próprio amigo se separa.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 A testemunha falsa não ficará impune; e o que profere mentiras não escapará.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 Muitos procurarão o favor do liberal; e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se afastam dele os seus amigos! persegue-os com súplicas, mas eles já se foram.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 O que adquire a sabedoria é amigo de si mesmo; o que guarda o entendimento prosperará.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 A testemunha falsa não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 Ao tolo não convém o luxo; quanto menos ao servo dominar os príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 A discrição do homem fá-lo tardio em irar-se; e sua glória está em esquecer ofensas.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 A ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 O filho insensato é a calamidade do pai; e as rixas da mulher são uma goteira contínua.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 Casa e riquezas são herdadas dos pais; mas a mulher prudente vem do Senhor.
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono; e o ocioso padecerá fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma; mas aquele que não faz caso dos seus caminhos morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 O que se compadece do pobre empresta ao Senhor, que lhe retribuirá o seu benefício.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Corrige a teu filho enquanto há esperança; mas não te incites a destruí-lo.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 Homem de grande ira tem de sofrer o castigo; porque se o livrares, terás de o fazer de novo.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que sejas sábio nos teus últimos dias.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Muitos são os planos no coração do homem; mas o desígnio do Senhor, esse prevalecerá.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O que faz um homem desejável é a sua benignidade; e o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 O preguiçoso esconde a sua mão no prato, e nem ao menos quer levá-la de novo à boca.
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciência.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 O que aflige a seu pai, e faz fugir a sua mãe, é filho que envergonha e desonra.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Cessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 A testemunha vil escarnece da justiça; e a boca dos ímpios engole a iniqüidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 A condenação está preparada para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.