Provérbios 19
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.