Provérbios 19

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bättre vara fattigoch oförvitligän tala svekfullt och vara en dåre.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo.
2 Att sakna kunskap är illa nog,men den som rusar i väg missar målet.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés.
3 Människans dårskap fördärvar hennes väg,men det är på Herren hennes hjärta vredgas.
3 A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 Rikedom skaffar många vänner,men den fattige blir skild från sin vän.
4 As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa.
5 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn kommer inte undan.
5 A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará.
6 Många söker en furstes välvilja,alla är vänner till den givmilde.
6 Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes.
7 Den fattige är hatad av alla sina släktingar,också hans vänner fjärmar sig från honom,han jagar dem med ord, men de är borta.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada.
8 Den som vinner förstånd har sitt liv kärt,den som tar vara på insikt finner lycka.
8 O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem.
9 Ett falskt vittne blir inte ostraffat,den som främjar lögn skall förgås.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá.
10 Det passar ej att dåren lever i överflöd,än mindre att en slav råder över furstar.
10 Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes!
11 Förstånd gör en människa tålmodig,det är hennes ära att förlåta en försyndelse.
11 A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão.
12 En kungs vrede är som ett ungt lejons rytande,hans välvilja är som dagg på gräset.
12 Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência.
13 En dåraktig son är sin fars fördärv,en hustrus gnat ett ständigt takdropp.
13 O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher.
14 Gård och gods är ett arv från fäderna,en förståndig hustru en gåva från Herren.
14 A casa e os bens são herança dos pais; porém do Senhor vem a esposa prudente.
15 Lättja för med sig sömnaktighet,den håglöse får utstå hunger.
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome.
16 Den som håller budet bevarar sitt liv,den som inte ger akt på sin väg skall dö.
16 O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 Den som ömmar för den fattige lånar åt Herrenoch får lön av honom för det goda han har gjort.
17 Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício.
18 Fostra din son medan det finns hopp,sträva inte efter att vålla hans död.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar.
19 Den som förgår sig i vrede må plikta för det,ty om du friar honom, måste du göra det om och om igen.
19 O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Lyssna på råd och tag emot fostran,så att du för framtiden blir vis.
20 Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio.
21 Många planer har en man i sitt hjärta,men Herrens råd skall bestå.
21 Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 En människa längtar efter godhet,bättre vara fattig än en lögnare.
22 O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Herrens fruktan leder till liv,mätt kan man gå till vila utan att drabbas av något ont.
23 O temor do Senhor encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 Den late sticker handen i skålen,men ids inte föra den tillbaka till munnen.
24 O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca.
25 Slå bespottaren så blir den okunnige klok,tillrättavisa den förståndige så vinner han kunskap.
25 Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 Den som tar till våld mot sin far eller driver bort sin morär en vanartig och skamlös son.
26 O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra.
27 Om du slutar, min son, att lyssna till förmaning,så far du vilse från de ord som ger kunskap.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 Ett ont vittne bespottar det rätta,de ogudaktigas mun slukar ondska.
28 O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade.
29 Straff är bestämt för bespottarna,piskrapp för dårars rygg.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.