Provérbios 15
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ett mjukt svar stillar vrede,ord som sårar väcker harm.
1 A resposta calma desvia a fúria, mas a palavra ríspida desperta a ira.
2 De visas tunga ger god kunskap,dårars mun flödar över av oförnuft.
2 A língua dos sábios torna atraente o conhecimento, mas a boca dos tolos derrama insensatez.
3 Herrens ögon är överallt,de vakar över både onda och goda.
3 Os olhos do Senhor estão em toda parte, observando atentamente os maus e os bons.
4 En läkande tunga är ett livets träd,en falsk tunga ger hjärtesår.
4 O falar amável é árvore de vida, mas o falar enganoso esmaga o espírito.
5 Den oförnuftige föraktar sin fars fostran,klok är den som tar vara på tillrättavisning.
5 O insensato faz pouco caso da disciplina de seu pai, mas quem acolhe a repreensão revela prudência.
6 Den rättfärdiges hus rymmer stor rikedom,den ogudaktiges vinning för med sig bekymmer.
6 A casa do justo contém grande tesouro, mas os rendimentos dos ímpios lhes trazem inquietação.
7 De visas läppar sprider kunskap,men så gör inte dårarnas hjärtan.
7 As palavras dos sábios espalham conhecimento; mas o coração dos tolos não é assim.
8 De ogudaktigas offer är avskyvärda för Herren,de rättsinnigas bön behagar honom.
8 O Senhor detesta o sacrifício dos ímpios, mas a oração do justo o agrada.
9 Herren avskyr den ogudaktiges väg,men den som far efter rättfärdighet älskar han.
9 O Senhor detesta o caminho dos ímpios, mas ama quem busca a justiça.
10 Fostran är något ont för den som överger vägen,men den som hatar tillrättavisning måste dö.
10 Há uma severa lição para quem abandona o seu caminho; quem despreza a repreensão morrerá.
11 Dödsriket och helvetet ligger uppenbara för Herren,hur mycket mer då människornas hjärtan!
11 A Sepultura e a Destruição estão abertas diante do Senhor; quanto mais os corações dos homens!
12 Bespottaren ogillar tillrättavisning,till de visa vill han inte gå.
12 O zombador não gosta de quem o corrige, nem procura a ajuda do sábio.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust,på hjärtesorg följer modlöshet.
13 A alegria do coração transparece no rosto, mas o coração angustiado oprime o espírito.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap,dårars mun närs av dårskap.
14 O coração que sabe discernir busca o conhecimento, mas a boca dos tolos alimenta-se de insensatez.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag,men ett glatt hjärta har ständigt fest.
15 Todos os dias do oprimido são infelizes, mas o coração bem disposto está sempre em festa.
16 Bättre knapphet och Herrens fruktanän stora skatter och oro.
16 É melhor ter pouco com o temor do Senhor do que grande riqueza com inquietação.
17 Bättre ett fat kål med kärlekän en gödd oxe med hat.
17 É melhor ter verduras na refeição onde há amor do que um boi gordo acompanhado de ódio.
18 En hetlevrad man uppväcker träta,den långmodige stillar kiv.
18 O homem irritável provoca dissensão, mas quem é paciente acalma a discussão.
19 Den lates stig är spärrad av törne,de rättsinniga har en banad väg.
19 O caminho do preguiçoso é cheio de espinhos, mas o caminho do justo é uma estrada plana.
20 En vis son ger sin far glädje,en dåraktig människa föraktar sin mor.
20 O filho sábio dá alegria a seu pai, mas o tolo despreza a sua mãe.
21 Den vettlöse har sin glädje i oförnuft,den förståndige går sin väg rakt fram.
21 A insensatez alegra quem não tem bom senso, mas o homem de entendimento procede com retidão.
22 Där samråd saknas går planerna om intet,med många rådgivare lyckas de.
22 Os planos fracassam por falta de conselho, mas são bem sucedidos quando há muitos conselheiros.
23 En man blir glad när han kan ge svar,hur gott är inte ett ord i rätt tid.
23 Dar resposta apropriada é motivo de alegria; e como é bom um conselho na hora certa!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt,så att han undviker dödsriket där nere.
24 O caminho da vida conduz para cima quem é sensato, para que ele não desça à sepultura.
25 Herren river ner den högmodiges hus,men änkans gränssten låter han stå kvar.
25 O Senhor derruba a casa do orgulhoso, mas mantém intactos os limites da propriedade da viúva.
26 För Herren är ondskans planer avskyvärda,men milda ord är rena.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas se agrada de palavras sem maldade.
27 Den som skaffar sig orätt vinning drar olycka över sin familj,den som hatar mutor får leva.
27 O avarento põe sua família em apuros, mas quem repudia o suborno viverá.
28 Den rättfärdiges hjärta svarar med eftertanke,de ogudaktigas mun flödar över av onda ting.
28 O justo pensa bem antes de responder, mas a boca dos ímpios jorra o mal.
29 Herren är fjärran från de ogudaktiga,men de rättfärdigas bön hör han.
29 O Senhor está longe dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 En mild blick gör hjärtat glatt,ett gott budskap ger märg åt benen.
30 Um olhar animador dá alegria ao coração, e as boas notícias revigoram os ossos.
31 Den som lyssnar till hälsosam tillrättavisningfår bo bland de visa.
31 Quem ouve a repreensão construtiva terá lugar permanente entre os sábios.
32 Den som inte vill veta av fostran föraktar sitt liv,den som lyssnar till tillrättavisning får förstånd.
32 Quem recusa a disciplina faz pouco caso de si mesmo, mas quem ouve a repreensão obtém entendimento.
33 Herrens fruktan fostrar till vishet,och ödmjukhet föregår ära.
33 O temor do Senhor ensina a sabedoria, e a humildade antecede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.