Provérbios 15

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ett mjukt svar stillar vrede,ord som sårar väcker harm.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 De visas tunga ger god kunskap,dårars mun flödar över av oförnuft.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Herrens ögon är överallt,de vakar över både onda och goda.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 En läkande tunga är ett livets träd,en falsk tunga ger hjärtesår.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Den oförnuftige föraktar sin fars fostran,klok är den som tar vara på tillrättavisning.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Den rättfärdiges hus rymmer stor rikedom,den ogudaktiges vinning för med sig bekymmer.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 De visas läppar sprider kunskap,men så gör inte dårarnas hjärtan.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 De ogudaktigas offer är avskyvärda för Herren,de rättsinnigas bön behagar honom.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 Herren avskyr den ogudaktiges väg,men den som far efter rättfärdighet älskar han.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Fostran är något ont för den som överger vägen,men den som hatar tillrättavisning måste dö.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Dödsriket och helvetet ligger uppenbara för Herren,hur mycket mer då människornas hjärtan!
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Bespottaren ogillar tillrättavisning,till de visa vill han inte gå.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust,på hjärtesorg följer modlöshet.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap,dårars mun närs av dårskap.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag,men ett glatt hjärta har ständigt fest.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Bättre knapphet och Herrens fruktanän stora skatter och oro.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Bättre ett fat kål med kärlekän en gödd oxe med hat.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 En hetlevrad man uppväcker träta,den långmodige stillar kiv.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Den lates stig är spärrad av törne,de rättsinniga har en banad väg.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 En vis son ger sin far glädje,en dåraktig människa föraktar sin mor.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Den vettlöse har sin glädje i oförnuft,den förståndige går sin väg rakt fram.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Där samråd saknas går planerna om intet,med många rådgivare lyckas de.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 En man blir glad när han kan ge svar,hur gott är inte ett ord i rätt tid.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt,så att han undviker dödsriket där nere.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 Herren river ner den högmodiges hus,men änkans gränssten låter han stå kvar.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 För Herren är ondskans planer avskyvärda,men milda ord är rena.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Den som skaffar sig orätt vinning drar olycka över sin familj,den som hatar mutor får leva.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Den rättfärdiges hjärta svarar med eftertanke,de ogudaktigas mun flödar över av onda ting.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 Herren är fjärran från de ogudaktiga,men de rättfärdigas bön hör han.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 En mild blick gör hjärtat glatt,ett gott budskap ger märg åt benen.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Den som lyssnar till hälsosam tillrättavisningfår bo bland de visa.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Den som inte vill veta av fostran föraktar sitt liv,den som lyssnar till tillrättavisning får förstånd.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Herrens fruktan fostrar till vishet,och ödmjukhet föregår ära.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.