Provérbios 15

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ett mjukt svar stillar vrede,ord som sårar väcker harm.
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 De visas tunga ger god kunskap,dårars mun flödar över av oförnuft.
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 Herrens ögon är överallt,de vakar över både onda och goda.
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 En läkande tunga är ett livets träd,en falsk tunga ger hjärtesår.
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 Den oförnuftige föraktar sin fars fostran,klok är den som tar vara på tillrättavisning.
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 Den rättfärdiges hus rymmer stor rikedom,den ogudaktiges vinning för med sig bekymmer.
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 De visas läppar sprider kunskap,men så gör inte dårarnas hjärtan.
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 De ogudaktigas offer är avskyvärda för Herren,de rättsinnigas bön behagar honom.
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 Herren avskyr den ogudaktiges väg,men den som far efter rättfärdighet älskar han.
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 Fostran är något ont för den som överger vägen,men den som hatar tillrättavisning måste dö.
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 Dödsriket och helvetet ligger uppenbara för Herren,hur mycket mer då människornas hjärtan!
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 Bespottaren ogillar tillrättavisning,till de visa vill han inte gå.
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust,på hjärtesorg följer modlöshet.
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 Den förståndiges hjärta söker kunskap,dårars mun närs av dårskap.
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 Den betryckte har aldrig en glad dag,men ett glatt hjärta har ständigt fest.
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 Bättre knapphet och Herrens fruktanän stora skatter och oro.
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 Bättre ett fat kål med kärlekän en gödd oxe med hat.
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 En hetlevrad man uppväcker träta,den långmodige stillar kiv.
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 Den lates stig är spärrad av törne,de rättsinniga har en banad väg.
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 En vis son ger sin far glädje,en dåraktig människa föraktar sin mor.
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 Den vettlöse har sin glädje i oförnuft,den förståndige går sin väg rakt fram.
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 Där samråd saknas går planerna om intet,med många rådgivare lyckas de.
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 En man blir glad när han kan ge svar,hur gott är inte ett ord i rätt tid.
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 Den förståndige vandrar livets väg uppåt,så att han undviker dödsriket där nere.
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 Herren river ner den högmodiges hus,men änkans gränssten låter han stå kvar.
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 För Herren är ondskans planer avskyvärda,men milda ord är rena.
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 Den som skaffar sig orätt vinning drar olycka över sin familj,den som hatar mutor får leva.
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 Den rättfärdiges hjärta svarar med eftertanke,de ogudaktigas mun flödar över av onda ting.
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 Herren är fjärran från de ogudaktiga,men de rättfärdigas bön hör han.
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 En mild blick gör hjärtat glatt,ett gott budskap ger märg åt benen.
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 Den som lyssnar till hälsosam tillrättavisningfår bo bland de visa.
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 Den som inte vill veta av fostran föraktar sitt liv,den som lyssnar till tillrättavisning får förstånd.
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 Herrens fruktan fostrar till vishet,och ödmjukhet föregår ära.
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.