Provérbios 11

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Herren avskyr falsk våg,full vikt behagar honom.
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 När högfärd kommer, följer förakt,men hos de ödmjuka är vishet.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redbaras ostrafflighet leder dem,de trolösa fördärvas genom sin falskhet.
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Ägodelar hjälper inte på vredens dag,men rättfärdighet räddar från döden.
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,den ogudaktige faller genom sin ogudaktighet.
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 De redbaras rättfärdighet räddar dem,de trolösa fångas av sina begär.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet,det de onda väntar på går förlorat.
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden,den ogudaktige drabbas i hans ställe.
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Med sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Över de rättfärdigas välgång gläder sig staden,när de ogudaktiga förgås råder jubel.
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Genom de redbaras välsignelse blir en stad upphöjd,genom de ogudaktigas mun rivs den ner.
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Den som är utan vett föraktar sin nästa,den som har förstånd tiger.
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Den som går med förtal förråder hemligheter,den som har ett trofast hjärta döljer vad han vet.
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Där kloka råd saknas kommer folket på fall,när många ger goda råd går det väl.
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Den som går i borgen för en främling råkar illa ut,den som hatar att ge handslag är trygg.
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 En älsklig kvinna vinner ära,våldsverkare vinner rikedom.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv,den grymme skadar sitt eget kött.
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,den som sår rättfärdighet får en säker lön.
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Den som står fast i rättfärdighet vinner liv,den som far efter ont drar över sig död.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 De som har förvända hjärtan är en styggelse för Herren,de som lever ostraffligt behagar honom.
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 De onda blir förvisso inte ostraffademen de rättfärdigas efterkommande skall räddas.
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Som en guldring i svinets tryneär skönhet hos en kvinna utan vett.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Vad de rättfärdiga önskar är idel gott,vad de ogudaktiga kan hoppas på är vrede.
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Den ene strör ut och får ändå mer,den andre snålar och blir bara fattigare.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Den frikostige blir rikligen mättad,den som vederkvicker andra blir själv vederkvickt.
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Den som undanhåller sin säd förbannas av folket,välsignelse kommer över den som vill sälja.
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Den som ivrigt söker det goda strävar efter nåd,den som far efter det onda drabbas själv av det.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Den som förtröstar på sin rikedom kommer på fall,men de rättfärdiga skall grönska som löven.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Den som drar olycka över sitt hus får ärva vind,den oförnuftige blir träl åt den som har ett vist hjärta.
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,den som vinner själar är vis.
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Om den rättfärdige får sin lön på jorden,hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.