Provérbios 11

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Herren avskyr falsk våg,full vikt behagar honom.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 När högfärd kommer, följer förakt,men hos de ödmjuka är vishet.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 De redbaras ostrafflighet leder dem,de trolösa fördärvas genom sin falskhet.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Ägodelar hjälper inte på vredens dag,men rättfärdighet räddar från döden.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Den ostraffliges rättfärdighet gör hans väg jämn,den ogudaktige faller genom sin ogudaktighet.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 De redbaras rättfärdighet räddar dem,de trolösa fångas av sina begär.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 När en ogudaktig dör, blir hans hopp om intet,det de onda väntar på går förlorat.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Den rättfärdige räddas ur nöden,den ogudaktige drabbas i hans ställe.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Med sin mun fördärvar den gudlöse sin nästa,genom kunskap blir de rättfärdiga räddade.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Över de rättfärdigas välgång gläder sig staden,när de ogudaktiga förgås råder jubel.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Genom de redbaras välsignelse blir en stad upphöjd,genom de ogudaktigas mun rivs den ner.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Den som är utan vett föraktar sin nästa,den som har förstånd tiger.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Den som går med förtal förråder hemligheter,den som har ett trofast hjärta döljer vad han vet.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Där kloka råd saknas kommer folket på fall,när många ger goda råd går det väl.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Den som går i borgen för en främling råkar illa ut,den som hatar att ge handslag är trygg.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 En älsklig kvinna vinner ära,våldsverkare vinner rikedom.
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 En barmhärtig man gör väl mot sig själv,den grymme skadar sitt eget kött.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Den ogudaktige gör en bedräglig vinst,den som sår rättfärdighet får en säker lön.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Den som står fast i rättfärdighet vinner liv,den som far efter ont drar över sig död.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 De som har förvända hjärtan är en styggelse för Herren,de som lever ostraffligt behagar honom.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 De onda blir förvisso inte ostraffademen de rättfärdigas efterkommande skall räddas.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Som en guldring i svinets tryneär skönhet hos en kvinna utan vett.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Vad de rättfärdiga önskar är idel gott,vad de ogudaktiga kan hoppas på är vrede.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Den ene strör ut och får ändå mer,den andre snålar och blir bara fattigare.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Den frikostige blir rikligen mättad,den som vederkvicker andra blir själv vederkvickt.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Den som undanhåller sin säd förbannas av folket,välsignelse kommer över den som vill sälja.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 Den som ivrigt söker det goda strävar efter nåd,den som far efter det onda drabbas själv av det.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Den som förtröstar på sin rikedom kommer på fall,men de rättfärdiga skall grönska som löven.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Den som drar olycka över sitt hus får ärva vind,den oförnuftige blir träl åt den som har ett vist hjärta.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Den rättfärdiges frukt är ett livets träd,den som vinner själar är vis.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Om den rättfärdige får sin lön på jorden,hur mycket mer då den ogudaktige och syndaren!
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.